Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

अग्नेर्गवामथालम्भे स्पृष्ट्वा प्रयतमेव वा / स्त्रीणामथात्मनः स्पर्शे नीवीं वा परिधाय च

agnergavāmathālambhe spṛṣṭvā prayatameva vā / strīṇāmathātmanaḥ sparśe nīvīṃ vā paridhāya ca

Depois de tocar o fogo, as vacas, ou alguém em ato sexual; do mesmo modo, depois de tocar mulheres, o próprio corpo, ou após cingir o pano da cintura, deve-se purificar pela observância prescrita de limpeza e autocontrole, conforme o dharma.

अग्नेःof fire
अग्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (गो-शब्दः), षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
अथand/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/सम्बन्धक ‘and/then’
आलम्भेat the touching/handling (contact)
आलम्भे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआलम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (occasion)
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having touched’
प्रयतम्a purified/controlled (person)
प्रयतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रयत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण; कर्म (object)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic particle) ‘indeed/only’
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle) ‘or’
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
अथand/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; निपात ‘and/then’
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
स्पर्शेin/at the touch
स्पर्शे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्पर्श (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (occasion)
नीवींa waist-cloth/belt
नीवीं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनीवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक ‘or’
परिधायhaving put on (worn)
परिधाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having put on/worn’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction) ‘and’

Narratorial injunction within a dharma-teaching section (Kurma Purana’s authoritative voice, traditionally transmitted by sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
G
Gau (cow)
S
Strī (woman)

FAQs

Indirectly: by mentioning “touching one’s own body,” it treats bodily contact as a domain of ritual conditioning, implying the classical distinction between the pure witnessing Self and the body-mind complex that requires discipline (shauca) for dharmic life.

It highlights preparatory discipline—cleanliness, restraint, and regulated conduct—foundational for higher practices (including Pashupata-oriented sadhana in the Kurma tradition), where external shauca supports inner steadiness and sattva.

Not explicitly; it reflects the shared dharma framework that undergirds Shaiva–Vaishnava synthesis in the Kurma Purana—ethical and purity disciplines function as common ground for devotion and yoga directed to the Supreme (whether framed as Shiva or Vishnu).