Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions
न चैवाभिमुखे स्त्रीणां गुरुब्राह्मणयोर्गवाम् / न देवदेवालययोरपामपि कदाचन
na caivābhimukhe strīṇāṃ gurubrāhmaṇayorgavām / na devadevālayayorapāmapi kadācana
Nunca se deve praticar atos impuros voltado para as mulheres, nem voltado para o próprio guru, para os brāhmaṇas ou para as vacas. Nem se deve fazê-lo voltado para os deuses ou para os templos; nem mesmo voltado para a água, em tempo algum.
Sūta (narrating Purāṇic dharma-teachings as received from the sages)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it frames śauca (purity) and reverence toward sacred beings/places as foundational disciplines that steady the mind—supporting inner clarity required for Atman-realization emphasized elsewhere in the Kurma Purana.
It highlights preparatory yogic ethics (niyama/śauca and respectful ācāra). Such restraint and cleanliness are treated as prerequisites for higher practice, including the Kurma Purana’s Pāśupata-oriented devotion and contemplation.
Not explicitly; it reflects the Purana’s synthetic sacred ecology—guru, brāhmaṇa, cow, deity, temple, and waters are all treated as embodiments of sanctity, a framework compatible with the text’s broader Śaiva–Vaiṣṇava reverence.