Previous Verse

Shloka 40

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

मर्यादापर्वताः प्रोक्ता अष्टाविह मया द्विजाः / जठराद्याः स्थिता मेरोश्चतुर्दिक्षु महर्षयः

maryādāparvatāḥ proktā aṣṭāviha mayā dvijāḥ / jaṭharādyāḥ sthitā meroścaturdikṣu maharṣayaḥ

Ó sábios duas-vezes-nascidos, aqui declarei as oito montanhas de limite. Começando por Jaṭhara e as demais, esses grandes ṛṣi estão postados ao redor do monte Meru nas quatro direções.

मर्यादा-पर्वताःboundary mountains
मर्यादा-पर्वताः:
Karma (कर्म/Object of ‘proktāḥ’)
TypeNoun
Rootमर्यादा + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मर्यादायाः पर्वताः)
प्रोक्ताःhave been declared
प्रोक्ताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; कर्मणि-प्रयोगे ‘are said/declared’ (passive sense)
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
द्विजाःO twice-born (brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे (address)
जठर-आद्याःbeginning with Jaṭhara
जठर-आद्याः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजठर + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (जठरः आदिः येषाम्)
स्थिताःare situated
स्थिताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; ‘are situated/stand’ (predicate)
मेरोःof Meru
मेरोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
चतुः-दिक्षुin the four directions
चतुः-दिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootचतुर् + दिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दिश्), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; द्विगुसमासः (चतस्रः दिशः)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

M
Meru
M
Maryada-parvatas
J
Jaṭhara

FAQs

This verse is primarily cosmographical, not directly Atman-doctrine; it frames a divinely ordered cosmos where Meru and its boundary-mountains function within an intelligible sacred order, a backdrop often used in the Purana to orient dharma and spiritual teaching.

No specific yoga practice is taught in this line; instead it supplies the sacred-geography framework that later supports pilgrimage, ritual orientation, and contemplative visualization of the cosmos—elements that complement Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava yogic instruction.

The verse does not mention Shiva explicitly; the synthesis is implicit in the Purana’s method—Vishnu (as Kurma) teaches a cosmos populated by rishis and sacred structures, a shared theological landscape later harmonized with Shaiva teachings (including Pashupata-oriented themes) elsewhere in the text.