Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Meru-Topography: Cities of Brahmā and the Dikpālas; Descent of Gaṅgā; Varṣa-Lotus and Boundary Mountains

आनीलनिषधायामौ माल्यवान् गन्धमादनः / तयोर्मध्यगतो मेरुः कर्णिकाकारसंस्थितः

ānīlaniṣadhāyāmau mālyavān gandhamādanaḥ / tayormadhyagato meruḥ karṇikākārasaṃsthitaḥ

Entre os montes Nīla e Niṣadha situam-se Mālyavān e Gandhamādana; e, bem no meio de ambos, ergue-se o Monte Meru, disposto como o pericarpo, o núcleo de um lótus.

आनीलनिषधायामौ(two) having the extent of Ānīla and Niṣadha
आनीलनिषधायामौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआनील + निषध + आयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; विशेषण—‘(द्वौ) आनील-निषध-आयामौ’ = having the extent of Ānīla and Niṣadha
माल्यवान्Mālyavān (mountain)
माल्यवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गन्धमादनःGandhamādana (mountain)
गन्धमादनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन
मध्यगतःsituated in the middle
मध्यगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमध्य + गत (गम् धातु, क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
मेरुःMeru
मेरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कर्णिकाकारसंस्थितःstanding like the pericarp (of a lotus)
कर्णिकाकारसंस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकर्णिका + आकार + संस्थित (स्था धातु, क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण—‘कर्णिकाकार-’ = in the form of a pericarp

Sūta (narrator) relating the Purāṇic cosmography as taught in the Kurma Purana

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

N
Nīla
N
Niṣadha
M
Mālyavān
G
Gandhamādana
M
Meru

FAQs

By portraying Meru as the lotus-like center, the verse uses sacred geography as a contemplative symbol: just as a stable center supports the surrounding ranges, the inner Self is the unmoving center around which experience and the worlds appear.

No direct technique is prescribed, but the imagery supports dhyāna: meditating on a centered axis (Meru) amid the surrounding manifold trains the mind toward ekāgratā (one-pointedness), a prerequisite for higher Yoga taught elsewhere in the Kurma Purana (including Pāśupata-oriented discipline).

Indirectly: the Kurma Purana’s unified vision treats the cosmic order (Meru-centered world) as one dharmic reality upheld by the Supreme—spoken of in Shaiva-Vaishnava synthesis—so the same sacred cosmos becomes the ground for devotion and liberation in both streams.