Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
सूर्याचन्द्रमसोर्यावत् किरणैरवभासते / तावद् भूर्लोक आख्यातः पुराणे द्विजपुङ्गवाः
sūryācandramasoryāvat kiraṇairavabhāsate / tāvad bhūrloka ākhyātaḥ purāṇe dvijapuṅgavāḥ
Ó melhores entre os duas-vezes-nascidos, até onde a luz dos raios do Sol e da Lua se espalha, até aí se declara, neste Purāṇa, que se estende Bhūrloka, o reino terrestre.
Narrator/Sūta-like Purāṇic voice addressing the sages (dvijapuṅgavāḥ)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it frames the knowable cosmos (Bhūrloka) by the reach of light, suggesting a measured, describable realm—distinct from the transcendent Self that is not limited by spatial extent.
No specific practice is taught in this verse; it provides cosmological orientation used in Purāṇic instruction, which supports disciplined contemplation (dhyāna) by situating the practitioner within the ordered lokas.
It does not explicitly address Śiva–Viṣṇu unity; it presents shared Purāṇic cosmology, a common doctrinal ground on which the Kurma Purana later harmonizes Śaiva and Vaiṣṇava teachings.