Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

तां विदार्य नखैस्तीक्ष्णैः शार्दूलः सुमहाबलः / जगाम चान्यं विजनं देशं दृष्ट्वा मुनीश्वरान्

tāṃ vidārya nakhaistīkṣṇaiḥ śārdūlaḥ sumahābalaḥ / jagāma cānyaṃ vijanaṃ deśaṃ dṛṣṭvā munīśvarān

Tendo-a rasgado com suas garras afiadas, o tigre de força imensa, ao avistar os veneráveis munis, partiu para outra região solitária.

ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विदार्यhaving torn
विदार्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootवि-दॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having torn’
नखैःwith claws
नखैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier of नखैः)
शार्दूलःthe tiger
शार्दूलः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुमहाबलःvery strong
सुमहाबलः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootसु-महा-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier of शार्दूलः)
जगामwent
जगाम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्यम्another
अन्यम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of देशम्)
विजनम्lonely, deserted
विजनम्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootविजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of देशम्)
देशम्to a place
देशम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (destination as object)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
मुनीश्वरान्lords among sages
मुनीश्वरान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमुनि-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म (object of दृष्ट्वा)

Suta (narrator) relating the episode to the assembled sages (frame narration)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Ś
śārdūla (tiger)
M
munīśvarāḥ (great sages)

FAQs

Indirectly: it highlights the moral-spiritual force (tapas/tejas) associated with realized sages—suggesting that proximity to higher consciousness restrains violent impulses, a Purāṇic reflection of inner sovereignty rooted in Self-knowledge.

No explicit technique is stated, but the verse implies the fruit of sustained tapas and brahmacarya-like restraint in āśrama settings: the sages’ presence itself becomes a protective field, aligning with Purāṇic Yoga ideals of mind-control and non-violence.

This verse does not directly mention Shiva–Vishnu unity; it supports the Kurma Purana’s broader synthesis by portraying dharma and ascetic power as universally authoritative—values honored across both Shaiva (tapas, Pāśupata ethos) and Vaishnava (dharma, protection) frameworks.