Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya

समभ्यर्च्य तथा शिष्यैर्माहात्म्यं कृत्तिवाससः / कथयामास शिष्येभ्यो भगवान् ब्रह्मवित्तमः

samabhyarcya tathā śiṣyairmāhātmyaṃ kṛttivāsasaḥ / kathayāmāsa śiṣyebhyo bhagavān brahmavittamaḥ

Depois de adorar devidamente, junto com seus discípulos, o Bem-aventurado—supremo entre os conhecedores de Brahman—narrou aos discípulos a sagrada grandeza de Kṛttivāsa (Śiva).

समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + सम् + अभि + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund); सम्+अभि उपसर्गयुक्त; पूर्वकालिक क्रिया (having duly worshipped)
तथाalso
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमवाचक (also/likewise)
शिष्यैःby/with (his) disciples
शिष्यैः:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
माहात्म्यम्the greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
कृत्तिवाससःof Kṛttivāsa
कृत्तिवाससः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृत्तिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
कथयामासtold, narrated
कथयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु/णिच्)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (कथयति इति णिजन्त-धातु)
शिष्येभ्यःto the disciples
शिष्येभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ब्रह्मवित्तमःthe foremost knower of Brahman
ब्रह्मवित्तमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मविद् + तमप् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (ब्रह्मणः विद् = knower of Brahman) + तम (superlative)

The Brahman-knowing revered narrator (a guru/sage figure) addressing his disciples

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kṛttivāsa
Ś
Śiva

FAQs

By calling the narrator “brahmavittamaḥ” (foremost knower of Brahman), the verse frames the teaching as grounded in Brahman-realization—implying that Śiva’s glory is to be understood not merely as mythic praise but as pointing toward the highest spiritual truth.

The verse highlights preparatory discipline: worship (abhyarcana) performed in a guru-disciple setting, which in the Kurma Purana functions as a bhakti-based foundation for higher knowledge (brahmavidyā) and Shaiva-oriented sādhanā (often connected in broader context with Pāśupata-style purification and devotion).

By presenting Śiva’s māhātmya as worthy of Brahman-knowledge transmission, the verse supports the Kurma Purana’s integrative stance: devotion to Śiva is treated as compatible with, and expressive of, the highest reality—an approach that harmonizes Shaiva praise within a broader Purāṇic non-sectarian theological frame.