Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī
सिंहर्क्षशरभाकीर्णं शार्दूलगजसंयुतम् / विमलस्वादुपानीयैः सरोभिरुपशोभितम्
siṃharkṣaśarabhākīrṇaṃ śārdūlagajasaṃyutam / vimalasvādupānīyaiḥ sarobhirupaśobhitam
Era povoado por leões, ursos e śarabhas, acompanhado de tigres e elefantes; e ainda mais ornado por lagos de água pura e de sabor doce.
Narrator (Purāṇic discourse, likely through Sūta/Vyāsa tradition) describing the landscape
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly teach Ātman-doctrine; it sets a sacred-geographical atmosphere where purity (vimala) and auspicious natural order support later dharma and yoga teachings.
No explicit yoga practice is stated; the imagery of pure, sweet waters and a well-ordered wilderness functions as a tirtha-like setting traditionally conducive to tapas, japa, and contemplative discipline found elsewhere in the Kurma Purana.
It does not mention Śiva or Viṣṇu directly; it contributes to the Purāṇic sacred-world framework within which the text later harmonizes Śaiva and Vaiṣṇava devotion and practice.