Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha
तस्मिन् हते देवरिपौ शीराद्या भ्रातरो नृपाः / समाययुः पुरीं रम्यां भ्रातरं चाप्यपूजयन्
tasmin hate devaripau śīrādyā bhrātaro nṛpāḥ / samāyayuḥ purīṃ ramyāṃ bhrātaraṃ cāpyapūjayan
Quando o inimigo dos deuses foi morto, os irmãos reis—Śīra e os demais—reuniram-se na bela cidade e também honraram devidamente o seu irmão.
Sūta (narrator) recounting the royal episode within the Kurma Purana’s Purva-bhaga narrative frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily historical-narrative: it frames dharmic order being restored when the “enemy of the gods” is slain, but it does not directly teach Atman-doctrine; its implied teaching is that harmony (dharma) is supported by righteous action and proper honoring of kin.
No explicit yogic technique is taught in this line; instead, it emphasizes dharmic conduct—unity among brothers, returning to the rightful seat of governance, and honoring the worthy—which in the Kurma Purana functions as the ethical foundation (yama-like restraint and social dharma) that supports higher disciplines such as Pāśupata-oriented devotion and meditation elsewhere.
This verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; it contributes indirectly to the Purana’s synthesis by portraying the restoration of divine-aligned order (deva-hita) through righteous kingship, a theme later harmonized with both Shaiva and Vaishnava theological frames in the text.