Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
कृत्वाथ वानरशतैर्लङ्कामार्गं महोदधेः / सेतुं परमधर्मात्मा रावणं हतवान् प्रभुः
kṛtvātha vānaraśatairlaṅkāmārgaṃ mahodadheḥ / setuṃ paramadharmātmā rāvaṇaṃ hatavān prabhuḥ
Depois o Senhor, supremamente devotado ao dharma, fez com centenas de vānaras abrissem uma passagem até Laṅkā sobre o grande oceano; construiu o Setu e abateu Rāvaṇa.
Purāṇic narrator (Sūta/authorial voice) describing Śrī Rāma as the prabhu
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Rāma “prabhuḥ” and “paramadharmātmā,” the verse presents the Supreme as manifesting in history to uphold dharma—showing that the Lord’s inner nature is righteousness and sovereign agency, not merely human effort.
No seated meditation is described; the emphasis is karma-yoga: disciplined, dharma-aligned action (building the setu, protecting the world) performed under divine purpose—an ethical foundation that the Kurma Purana later connects to higher yogic realization.
Though it names Rāma (a Viṣṇu-form), the Kurma Purana’s synthesis reads “prabhuḥ” as the one Supreme Lord worshipped in both Śaiva and Vaiṣṇava modes—dharma is upheld by the same ultimate reality beyond sectarian division.