Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat
Hari–Hara–Śakti Synthesis
इत्युक्त्वा प्रययौ तूर्णं प्रह्रादस्य गृहाद् द्विजः / मुमोह राज्यसंसक्तः सो ऽपि शापबलात् ततः
ityuktvā prayayau tūrṇaṃ prahrādasya gṛhād dvijaḥ / mumoha rājyasaṃsaktaḥ so 'pi śāpabalāt tataḥ
Tendo dito isso, o brâmane partiu depressa da casa de Prahlāda. Depois, Prahlāda também, apegado à realeza, caiu em delírio pela força daquela maldição.
Sūta (narrator) recounting the episode to the sages
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: raudra
Indirectly, it contrasts the Self’s clarity with moha: when one identifies with power and rulership, awareness is veiled; liberation requires dis-identification from such upādhis (limiting conditions).
The verse implies vairāgya (dispassion) as a core yogic discipline: freedom from rājyābhimāna (egoism of sovereignty) prevents the mind from falling into delusion and prepares one for Śiva–Nārāyaṇa oriented contemplation taught elsewhere in the Kurma Purana.
Though not explicit here, the Purana’s synthesis is reinforced by the ethical teaching: delusion born of attachment is overcome through devotion and yoga that the text presents as harmonious across Śaiva and Vaiṣṇava frameworks.