Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

अयं सर्वात्मना वध्यो नृसिंहो ऽल्पपराक्रमः / समागतो ऽस्मद्भवनमिदानीं कालचोदितः

ayaṃ sarvātmanā vadhyo nṛsiṃho 'lpaparākramaḥ / samāgato 'smadbhavanamidānīṃ kālacoditaḥ

«Este Narasiṃha deve ser morto sem hesitação; seu poder é pequeno. Impelido por Kāla (o Tempo), ele veio agora à nossa própria morada.»

अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वात्मनाentirely, by all means
सर्वात्मना:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial instrument)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष-प्रायः; तृतीया (Instrumental) एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (idiomatic: 'in every way/entirely')
वध्यःto be killed, killable
वध्यः:
Visheshana (विशेषण/predicate)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
नृसिंहःNṛsiṃha
नृसिंहः:
Karta (कर्ता/Subject/apposition)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक) + siṃha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (man-lion), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अल्पपराक्रमःof little prowess
अल्पपराक्रमः:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक) + parākrama (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (whose valor is small), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of नृसिंहः)
समागतःhas come, arrived
समागतः:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootsam + ā + gam (गम् धातु) + ta (क्त) → samāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle, active sense), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मद्भवनम्our house, our abode
अस्मद्भवनम्:
Karma (कर्म/Object/goal)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक) + bhavana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('our' + house), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदानीम्now
इदानीम्:
Kala (काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कालचोदितःimpelled by Time
कालचोदितः:
Visheshana (विशेषण/attribute)
TypeAdjective
Rootkāla (प्रातिपदिक) + codita (cud/चुद् धातु + क्त)
Formतत्पुरुष ('impelled by time'), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of समागतः/नृसिंहः)

An antagonist figure (a hostile party) speaking within the Purva-bhaga narrative frame; not the Ishvara Gita voice

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

N
Narasiṃha
K
Kāla (Time/Destiny)

FAQs

It does so indirectly: by foregrounding Kāla (Time) as an irresistible cosmic principle, the verse hints that individual agency and power are subordinate to a higher ordering reality—an idea later made explicit in the Kurma Purana’s theistic-dual/non-dual synthesis.

No specific practice is taught in this line; it belongs to a conflict narrative. However, its stress on Kāla and inevitability supports the Kurma Purana’s broader discipline of vairāgya (dispassion) and steadiness—qualities foundational to Pāśupata-oriented Yoga and devotion.

The verse names Narasiṃha (a Vaiṣṇava form) and emphasizes Kāla as the driver of events; in the Kurma Purana’s integrative theology, such cosmic governance is ultimately harmonized with the one supreme Lord revered as Śiva-Viṣṇu in different modes, even when the immediate passage is purely narrative.