Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तानि तं पुरुषं प्राप्य चत्वार्यस्त्राणि वैष्णवम् / न शेकुर्बाधितुं विष्णुं वासुदेवं यथा तथा

tāni taṃ puruṣaṃ prāpya catvāryastrāṇi vaiṣṇavam / na śekurbādhituṃ viṣṇuṃ vāsudevaṃ yathā tathā

Ao alcançarem aquele Puruṣa, aqueles quatro mísseis vaiṣṇavas não puderam, de modo algum, afligir Viṣṇu—Vāsudeva.

तानिthose (weapons)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; अत्र कर्मरूपे (refers to weapons)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुरुषम्the Person (Puruṣa)
पुरुषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): 'having reached/attained'
चत्वारिfour
चत्वारि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
अस्त्राणिweapons
अस्त्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
वैष्णवम्Vaiṣṇava
वैष्णवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying the set/force: Vaiṣṇava)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
शेकुःthey were able
शेकुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बाधितुम्to harm/obstruct
बाधितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/अनन्तरक्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive): 'to afflict/obstruct'
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वासुदेवम्Vāsudeva
वासुदेवम्:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as, in whatever way)
तथाso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तदनुरूप-प्रकारवाचक (so, in that way)

Narrator (Purāṇic narrator describing the event; traditionally Sūta/authorial voice within the Kurma Purana frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Purusha
V
Vishnu
V
Vasudeva
V
Vaishnava astras

FAQs

By calling him “puruṣa” and identifying him as Viṣṇu-Vāsudeva who cannot be afflicted by any astras, the verse implies a transcendent Lord whose essential nature is beyond material causality and therefore beyond injury or obstruction.

No specific technique is taught in this verse; instead it supports a Yogic principle used throughout the Kurma Purana: the supreme Īśvara is untouched (asaṅga) by worldly forces, and meditation aims at realizing that inviolable, all-pervading Vāsudeva as the highest refuge.

While Śiva is not named here, the Kurma Purana’s broader synthesis treats the supreme reality as beyond harm and beyond rivalry; this verse contributes to that non-dual theological tone by emphasizing the invincibility of the Supreme Lord (Īśvara) rather than sectarian contest.