Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 19

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

हिरण्यकशिपुर्दैत्यो महाबलपराक्रमः / आराध्य तपसा देवं ब्रह्माणं परमेष्ठिनम् / दृष्ट्वालेभेवरान् दिव्यान् स्तुत्वासौ विविधैः स्तवै

hiraṇyakaśipurdaityo mahābalaparākramaḥ / ārādhya tapasā devaṃ brahmāṇaṃ parameṣṭhinam / dṛṣṭvālebhevarān divyān stutvāsau vividhaiḥ stavai

Hiraṇyakaśipu, o Daitya de imensa força e bravura, tendo propiciado com austeridades o deus Brahmā—Senhor supremo das criaturas—contemplou-o; e, após louvá-lo com diversos hinos, obteve dádivas divinas.

हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दैत्यःa Daitya (demon)
दैत्यः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद/विशेषणार्थे (apposition)
महाबलपराक्रमःof great strength and valor
महाबलपराक्रमः:
Karta (कर्ता; adjective)
TypeAdjective
Rootमहा + बल + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः (महान् बलः च पराक्रमः च यस्य/महाबलः पराक्रमः) विशेषण (हिरण्यकशिपुः)
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala (पूर्वकाल/gerund of main action)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु)
Formकृदन्त, ल्यप्/क्त्वा-समकक्ष (absolutive/gerund), अव्यय; 'having worshipped/propitiated'
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देवम् इत्यस्य विशेष्य (apposition)
परमेष्ठिनम्the Supreme Lord (epithet)
परमेष्ठिनम्:
Karma (कर्म; adjective)
TypeAdjective
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ब्रह्माणम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त, क्त्वा (absolutive/gerund), अव्यय; 'having seen'
लेभेobtained
लेभे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरान्boons
वरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दिव्यान्divine
दिव्यान्:
Karma (कर्म; adjective)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (वरान्)
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formकृदन्त, क्त्वा (absolutive), अव्यय; 'having praised'
असौhe
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (pronoun)
विविधैःwith various
विविधैः:
Karana (करण; means)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (स्तवैः)
स्तवैःhymns
स्तवैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Purāṇic narrator (Sūta/authorial narration) describing Hiraṇyakaśipu’s austerities and reward

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

H
Hiraṇyakaśipu
B
Brahmā (Parameṣṭhin)

FAQs

Indirectly: it shows that concentrated tapas and devotion can yield extraordinary results within saṃsāra, but the verse itself focuses on boon-bestowal by Brahmā rather than direct ātma-jñāna; it sets up the Purāṇic contrast between worldly powers and ultimate liberation taught elsewhere (e.g., Ishvara Gītā themes).

Tapas (austerity) and ārādhana (sustained propitiation) are emphasized—disciplines akin to yogic self-restraint and one-pointed practice that generate spiritual potency (tejas), even when pursued for worldly aims.

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it illustrates a broader Purāṇic framework where deities respond to tapas, while the Kurma Purana’s later synthesis (not stated here) interprets such divine functions within a unified, higher theistic vision.