Shloka 4

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

क्वाथ्यते सत्वरं तोयं पात्रमध्ये घृतं यथा / क्रिमिभिः सङ्कुलं पूयं वज्रतुण्डैः समावृतम्

kvāthyate satvaraṃ toyaṃ pātramadhye ghṛtaṃ yathā / krimibhiḥ saṅkulaṃ pūyaṃ vajratuṇḍaiḥ samāvṛtam

A água é posta a ferver depressa—como o ghee a borbulhar num vaso—enquanto o pus fétido, apinhado de vermes, envolve o ser, cercado por todos os lados por criaturas de bico duro como o raio.

क्वाथ्यतेis boiled
क्वाथ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्वथ् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-क्रियायाः कर्तृस्थानी (logical object)
पात्र-मध्येin the middle of a vessel
पात्र-मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण
घृतम्ghee
घृतम्:
Upamana/Upameya (उपमान/उपमेय-संबन्ध)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपमान (simile subject)
यथाas / like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
क्रिमिभिःby worms
क्रिमिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रिमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; करण
सङ्कुलम्crowded/filled
सङ्कुलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसङ्कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पूयम्’ इत्यस्य विशेषण
पूयम्pus
पूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘समावृतम्’ इत्यस्य विषय/उपपद
वज्र-तुण्डैःby (creatures) with thunderbolt-like beaks
वज्र-तुण्डैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + तुण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; करण
समावृतम्covered/encircled
समावृतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-वृ (धातु) → समावृत (कृदन्त)
Formभूतकृत् (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पूयम्’ इत्यस्य विशेषण

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Karmic retribution is not passive: the sinner undergoes active, embodied suffering proportionate to pāpa.

Vedantic Theme: Saṃsāra as duḥkha-ālayam when driven by adharma; the ‘boiling’ symbolizes the ripening (vipāka) of karma.

Application: Adopt preventive ethics and atonement (prāyaścitta where appropriate); cultivate compassion to avoid cruelty that returns as cruelty.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: river

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: boiling/caustic torments and krimi imagery recur across naraka descriptions; Garuda Purana: Yamadūta instruments/creatures as agents of karma

G
Garuda
N
Naraka
K
Krimi (worms)
V
Vajratuṇḍa (thunderbolt-beaked tormentors)

FAQs

This verse uses vivid imagery of boiling and filth to emphasize that harmful karma leads to intense, purifying consequences after death, reinforcing ethical restraint in life.

Within the Vishnu–Garuda teaching, it illustrates one of the punitive states a being may encounter in Naraka when driven by grave impurity and wrongdoing, before further rebirth or release.

Cultivate cleanliness of conduct—avoid cruelty, deceit, and degrading habits—and adopt dharmic living (truthfulness, compassion, self-control) to prevent karmic suffering.