Shloka 32

Entry into Yama’s Abode; Nature, Causes, and Signs of the Preta-State

देवतीर्थद्विजानां तु निन्दांयः कुरुते नरः / प्रत्यक्षं वा परोक्षं वा सा पीडा प्रेतसम्भवा

devatīrthadvijānāṃ tu nindāṃyaḥ kurute naraḥ / pratyakṣaṃ vā parokṣaṃ vā sā pīḍā pretasambhavā

Aquele que difama os deuses, os lugares sagrados de peregrinação (tīrtha) ou os dvija (brâmanes), seja abertamente ou às escondidas, incorre num tormento que nasce no estado de preta.

deva-tīrtha-dvijānāmof gods, sacred places, and twice-born (Brahmins)
deva-tīrtha-dvijānām:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + dvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (देवाश्च तीर्थानि च द्विजाश्च); Genitive plural
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
nindāmcensure, insult
nindām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnindā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun (he who)
kurutedoes, commits
kurute:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; does/commits
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
pratyakṣamdirectly, openly
pratyakṣam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adverbial accusative (openly)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
parokṣamindirectly, secretly
parokṣam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootparokṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adverbial accusative (indirectly/behind one’s back)
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
that
:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pīḍāaffliction
pīḍā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpīḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
preta-sambhavāarising from a preta
preta-sambhavā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpreta (प्रातिपदिक) + sambhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष; agrees with pīḍā

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Nindā (revilement) of devas, tīrthas, and dvijas—openly or secretly—produces preta-linked torment; speech ethics are karmically potent.

Vedantic Theme: Vāk (speech) as karma; disrespect toward sacred supports (deva, tīrtha, brāhmaṇa) deepens tamas and binds to suffering.

Application: Practice satya-hita speech; avoid slander, especially of sacred institutions; cultivate reverence and critical humility rather than contempt.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Related Themes: Garuda Purana passages on nindā as pāpa and on tīrtha-mahātmyas; Pretakalpa lists of sins leading to preta states

D
Devas
T
Tirthas
D
Dvijas
P
Pretas

FAQs

This verse states that slandering devas, sacred tirthas, or dvijas becomes a direct cause of suffering after death, manifesting as preta-born torment.

It links a specific moral fault—revilement in speech—to consequences experienced in the preta condition, implying that post-death experiences reflect one’s karmic speech and conduct.

Practice restraint in speech: avoid public or private disparagement of sacred persons/places/traditions, and cultivate respectful, truthful communication to reduce harmful karmic outcomes.