Shloka 27

The Extent of Questions: Deathbed Rites, Kāla (Time), and Karma-Vipāka Rebirths

मृत्युकाले क्षिपेद्दर्भान्करयोरातुरस्य च / दर्भैस्तु क्षिप्यते यो ऽसौ दर्भैस्तु परिवेष्टितः

mṛtyukāle kṣipeddarbhānkarayorāturasya ca / darbhaistu kṣipyate yo 'sau darbhaistu pariveṣṭitaḥ

No momento da morte, deve-se colocar a relva darbha nas mãos do moribundo. De fato, o que parte é guiado e protegido pelas darbhas—posto com elas e, por assim dizer, circundado por elas.

मृत्युकालेat the time of death
मृत्युकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमृत्यु + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मृत्योः कालः) (Loc. sg. masc.)
क्षिपेत्should place/throw
क्षिपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd sg.: should throw/place)
दर्भान्darbha grasses
दर्भान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (Acc. pl. masc.)
करयोःof (his) two hands
करयोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (Gen. dual)
आतुरस्यof the afflicted person
आतुरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Gen. sg. masc.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दर्भैःwith darbha grasses
दर्भैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Instr. pl. masc.)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
क्षिप्यतेis placed/strewn
क्षिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (Present, 3rd sg., passive: is thrown/placed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Nom. sg. masc.)
असौthat person
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Nom. sg. masc.)
दर्भैःwith darbha grasses
दर्भैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Instr. pl. masc.)
तुindeed
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषबोधक-अव्यय (particle)
परिवेष्टितःwrapped around, encircled
परिवेष्टितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि + √वेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (past passive participle; nom. sg. masc.)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: At mṛtyu-kāla (time of death) as part of immediate protective observances preceding formal post-death rites.

Concept: At death, placing darbha in the hands of the departing is a dharmic protective act, symbolically encircling and guiding the jīva.

Vedantic Theme: Upāya at the saṃkramaṇa (transition) moment; external supports steady the mind and ritual order, aiding auspicious gati.

Application: Place clean darbha/kuśa in the dying person’s hands with reverence; maintain a quiet, sattvic atmosphere and continuity of care.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: liminal domestic space

Related Themes: Garuda Purana: kuśa/darbha as pavitra in antyeṣṭi and śrāddha settings; Garuda Purana: protective measures for the preta’s safe passage

D
Darbhā (Kuśa grass)
A
Atura (the dying person)

FAQs

This verse instructs placing darbha in the dying person’s hands, presenting it as a ritual support that symbolically guards and steadies the departing individual at death.

While not detailing the full journey here, it emphasizes correct death-time observance: the dying person is ritually ‘accompanied’ and ‘encircled’ by darbha, implying protective auspiciousness at the threshold of departure.

If following traditional rites, ensure deathbed observances are calm and dharmic; darbha may be used as prescribed by family tradition or priestly guidance, with the broader takeaway being mindful, reverent support for the dying.