Shloka 36

Haristuti-saṅgraha: Devatā–Ṛṣi Praṇāma, Nāma-māhātmya, and Vairāgya from Deha-āsakti

भृगुरुवाच / किमासनं ते गरुडासनाय किं भूषणं कौस्तुभभूषणाय / लक्ष्मीकलत्राय किमस्ति देयं वागीश किं ते वचनीयमस्ति / अतो न जाने तव सद्गुणांश्च ह्यहं सदा वरुणा त्पादहीनः

bhṛguruvāca / kimāsanaṃ te garuḍāsanāya kiṃ bhūṣaṇaṃ kaustubhabhūṣaṇāya / lakṣmīkalatrāya kimasti deyaṃ vāgīśa kiṃ te vacanīyamasti / ato na jāne tava sadguṇāṃśca hyahaṃ sadā varuṇā tpādahīnaḥ

Bhṛgu disse: “Que assento poderia ser oferecido a Ti, que estás assentado sobre Garuḍa? Que ornamento poderia adornar-Te, a Ti que já estás adornado com a joia Kaustubha? Que dádiva poderia ser dada a Ti, cuja consorte é a própria Lakṣmī? Ó Senhor da palavra, que palavras poderiam ser ditas a Ti? Por isso, não sei verdadeiramente como louvar Tuas nobres qualidades—pois estou sempre em falta aos Teus pés.”

भृगुःBhrigu
भृगुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नार्थक
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (your) / alternatively चतुर्थी (4th/Dative) (to you) contextually ‘your’
गरुड-आसनायfor the one whose seat is Garuda
गरुड-आसनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी)
किम्what?
किम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
भूषणम्ornament
भूषणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कौस्तुभ-भूषणायfor the one adorned with Kaustubha
कौस्तुभ-भूषणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकौस्तुभ (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी)
लक्ष्मी-कलत्रायfor the one whose consort is Lakshmi
लक्ष्मी-कलत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + कलत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी)
किम्what?
किम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देयम्a gift / something to be given
देयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेय (प्रातिपदिक; दा-धातोः यत्/ण्यत्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-विशेष्य (that which is to be given)
वागीशO Lord of speech
वागीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवागीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
किम्what?
किम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (your) / alternatively चतुर्थी (4th/Dative) (to you)
वचनीयम्something to be said/praised
वचनीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचनीय (प्रातिपदिक; वच्-धातोः अनीयर्/यत्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त (gerundive) ‘to be said’
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थ
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
जानेI know
जाने:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सत्-गुणान्good qualities
सत्-गुणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मधारय-समास
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
वरुणात्than Varuna
वरुणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
पाद-हीनःdevoid of feet (i.e., deficient)
पाद-हीनः:
Predicate (विशेषण-निर्देश)
TypeAdjective
Rootपाद (प्रातिपदिक) + हीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (उपपद/षष्ठीभाव)

Bhṛgu

Concept: The Lord is pūrṇa (complete); all conventional gifts, ornaments, and even speech fall short—true praise is humble surrender.

Vedantic Theme: Pūrṇatva of Brahman/Īśvara; finite upāsaka’s speech-mind limitation (yato vāco nivartante motif) and śaraṇāgati as the fitting response.

Application: Cultivate humility in worship; offer what one can (manasā-vācā-karmāṇā) while recognizing God’s completeness; practice daily namaskāra and gratitude rather than transactional devotion.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana (general): Vishnu-stuti passages in Brahma-khanda/ācāra sections where devotees confess inadequacy of praise; Garuda Purana: recurring epithets Garuḍa-dhvaja/Kaustubha-dhara/Śrīpati in stotras

G
Garuḍa
K
Kaustubha
L
Lakṣmī
V
Varuṇa

FAQs

Calling Vishnu “Garuḍāsana” highlights His supreme status and iconography—He needs no human-provided seat, so the verse frames praise as devotion rather than material offering.

Bhṛgu emphasizes humility: since Vishnu is already adorned (Kaustubha) and complete (with Lakṣmī), the devotee’s role is sincere reverence and acknowledgment of one’s limitations.

Offer devotion through truthful speech, gratitude, and ethical living, remembering that spiritual practice is not about “adding” to the Divine but refining one’s own heart and conduct.