Shloka 68

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

ब्रवीमि सत्यं पुरुषो विष्णुरेव सत्यं सत्य भुजमुद्धृत्य सत्यम् / एतत्सर्वं यदि मिथ्या भवेत्तु तदा त्वसौ मां दशतु ह्यहीन्द्र

bravīmi satyaṃ puruṣo viṣṇureva satyaṃ satya bhujamuddhṛtya satyam / etatsarvaṃ yadi mithyā bhavettu tadā tvasau māṃ daśatu hyahīndra

Declaro a verdade: o Purusha supremo é, de fato, Viṣṇu. Verdade—erguendo o meu braço portador da verdade, afirmo a verdade. Se tudo isto vier a ser falso, que o rei das serpentes me morda.

ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object of ‘ब्रवीमि’)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
पुरुषःthe Person (Puruṣa)
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (only/indeed)
सत्यम्true
सत्यम्:
Karta (कर्ता/Predicate)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेयार्थे (as predicate ‘is true’)
सत्यम्truly
सत्यम्:
Karma (कर्म/Emphatic)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; पुनरुक्ति-बल
भुजम्arm
भुजम्:
Karma (कर्म/Object of ‘उद्धृत्य’)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
उद्धृत्यhaving raised
उद्धृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव
सत्यम्truthfully
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object of ‘ब्रवीमि’)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
एतत्-सर्वम्all this
एतत्-सर्वम्:
Karta (कर्ता/Subject of ‘भवेत्’)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सर्व (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (subject of ‘भवेत्’)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तबोधक
मिथ्याfalse
मिथ्या:
Sambandha (सम्बन्ध/Predicate modifier)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/विशेषणार्थ
भवेत्should be
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अन्वय/विरोध
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण
असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता/Subject of ‘दशतु’)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
दशतुlet (him) bite
दशतु:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु
अहीन्द्रlord of serpents
अहीन्द्र:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन (पाठे विसर्गलोपः)

Lord Vishnu (narrating/affirming to Garuda, Vinata-putra)

Concept: Viṣṇu as the Supreme Person is affirmed as satya; truthfulness is so binding that the speaker stakes life on it.

Vedantic Theme: Īśvara-paratva (supremacy of the Lord) and satya as a sacred power; devotion grounded in metaphysical certainty.

Application: Anchor faith in disciplined truthfulness; make vows sparingly and keep them; let devotion be courageous and accountable.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: Viṣṇu-paratva proclamations (general)

V
Vishnu
A
Ahindra (serpent-king)

FAQs

The verse elevates satya as a sacred vow: the speaker stakes his own safety on the truth of the teaching, marking the instruction as spiritually authoritative and reliable.

In the Preta Kanda, precise knowledge about post-death states and rites must be dependable; this oath-like affirmation frames the discourse as true guidance for the soul’s journey and related observances.

Treat truthfulness as a disciplined vow—speak carefully, avoid exaggeration in religious claims, and follow dharmic duties and rites with sincerity rather than superstition.