Shloka 45

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

यतो नास्ति ततो वायुरृजुर्योग्यः प्रकीर्तितः / अन्येषां सर्वदा नास्ति अतो न ऋजवः स्मृताः

yato nāsti tato vāyurṛjuryogyaḥ prakīrtitaḥ / anyeṣāṃ sarvadā nāsti ato na ṛjavaḥ smṛtāḥ

Onde não há obstrução, aí o vento é declarado reto e apto (a mover-se corretamente). Mas para os outros, a obstrução está sempre presente; por isso não são tidos como retos.

yataḥfrom which; because
yataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), causal/relative adverb: 'from which/wherefore'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tataḥtherefore; from that
tataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb: 'therefore/from that'
vāyuḥVāyu (Wind-god)
vāyuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
ṛjuḥstraight; upright
ṛjuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootṛju (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective qualifying vāyuḥ
yogyaḥfit; suitable
yogyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyogya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective qualifying vāyuḥ
prakīrtitaḥis proclaimed
prakīrtitaḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra+kīrt (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
anyeṣāmof others
anyeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of time (कालवाचक)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
astiis/exists
asti:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ataḥtherefore
ataḥ:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), inferential adverb: 'therefore/for this reason'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
ṛjavaḥthe upright/straight ones
ṛjavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootṛju (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
smṛtāḥare considered/remembered
smṛtāḥ:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Straightness/fitness arises where obstruction is absent; embodied beings are typically obstructed—hence moral/mental crookedness—implying the need to remove impediments to right movement (ṛjutā).

Vedantic Theme: Kleśa/avidyā as obstruction to clarity; purification (śuddhi) enables alignment with dharma and insight.

Application: Identify and remove obstructions—bias, desire, anger, fear—through self-discipline and reflection so conduct becomes 'straight' and reliable.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: natural-element/metaphorical-space

Related Themes: Garuda Purana 3.16.41-44 (context: correcting cognition and motivation)

V
Vayu

FAQs

This verse highlights that Vāyu is considered ‘fit’ because it can move straight when unobstructed, pointing to prāṇa as the key mover in embodied and subtle processes described in the Preta Kanda.

It uses wind as an analogy: the soul’s post-death journey is hindered when there are obstructions (impurities, karmic constraints, confusion), whereas what is unobstructed moves directly and effectively.

Cultivate inner ‘straightness’—truthfulness, discipline, and clarity—so that one’s intentions and life-direction are not obstructed; this also supports steadier prāṇa through ethical living and mindful breathing.