Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

बलाहकादिसप्तसेनानायकप्रेषणम् (Dispatch of the Seven Commanders beginning with Balāhaka) / Lalitopākhyāna War Continuation

बलाहकप्रभृतयः सप्त ये सैनिकाधिपाः / तानुदग्रभुजासत्त्वान्प्राहिणु प्रधनं प्रति

balāhakaprabhṛtayaḥ sapta ye sainikādhipāḥ / tānudagrabhujāsattvānprāhiṇu pradhanaṃ prati

Os sete chefes militares, começando por Balāhaka—envia esses seres de braços altivos e valentes rumo ao campo de batalha.

balāhaka-prabhṛtayaḥthose beginning with Balāhaka
balāhaka-prabhṛtayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbalāhaka + prabhṛti (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: बलाहकः प्रभृतिः येषाम् (beginning with Balāhaka)
saptaseven
sapta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक)
Form(Numeral) Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agreeing with adhipāḥ
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
sainika-adhipāḥcommanders of the troops
sainika-adhipāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsainika + adhipa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: सैनिकानाम् अधिपाः
tānthem
tān:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; pronoun
udagra-bhuja-sattvānhaving mighty arm-strength
udagra-bhuja-sattvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudagra + bhuja + sattva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; bahuvrīhi: उदग्रं भुजसत्त्वं येषाम् (whose arm-strength is lofty)
prāhiṇusent forth
prāhiṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√hi (धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd Person (प्रथम-पुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
pradhanambattle
pradhanam:
Karma (कर्म/goal as object of motion)
TypeNoun
Rootpradhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
pratitowards
prati:
Sambandha (सम्बन्ध/directional)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय/उपसर्गसदृश)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning 'towards'