Lokakalpanā / The Ordering of the Worlds
Cosmogony and Earth’s Retrieval
तत्र कल्पान् दशस्थित्वा सत्यं गच्छन्ति ते पुनः / ते लोका ब्रह्मलोकं वै अपरावर्तिनीं गतिम्
tatra kalpān daśasthitvā satyaṃ gacchanti te punaḥ / te lokā brahmalokaṃ vai aparāvartinīṃ gatim
Ali permanecem por dez kalpas e então alcançam novamente Satyaloka; esses mundos são, de fato, Brahmaloka, o destino sem retorno.