Jamadagni-Āśrama-Ākramaṇa (Attack on Jamadagni’s Hermitage) / जमदग्न्याश्रमाक्रमणम्
तं हत्वास्य शिरो हृत्वा निषादा इव निर्दयाः / प्रययुस्ते दुरात्मानः सबलाः स्वपुरीं प्रति
taṃ hatvāsya śiro hṛtvā niṣādā iva nirdayāḥ / prayayuste durātmānaḥ sabalāḥ svapurīṃ prati
Tendo-o matado e cortado a sua cabeça, aquelas almas perversas, impiedosas como caçadores, partiram para a sua cidade com o seu exército.