Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
या राधा जगदुद्भवस्थितिलयेष्वाराध्यते वा जनैः शब्दं बोधयतीशवक्त्रंविगलत्प्रेमामृतास्वादनम् / रासेशी रसिकेश्वरी रमणत्दृन्निष्ठानिजानन्दिनी नेत्री सा परिपातु मामवनतं राधेति य कीर्त्यते
yā rādhā jagadudbhavasthitilayeṣvārādhyate vā janaiḥ śabdaṃ bodhayatīśavaktraṃvigalatpremāmṛtāsvādanam / rāseśī rasikeśvarī ramaṇatdṛnniṣṭhānijānandinī netrī sā paripātu māmavanataṃ rādheti ya kīrtyate
Radha, venerada pelos homens nos mistérios do surgir, manter-se e dissolver-se do mundo, faz compreender pela palavra o sabor do néctar de amor que escorre da boca do Senhor. Ela é Rāseśī, soberana da Rāsa; Rasikeśvarī, rainha dos amantes; firme no olhar do Bem-Amado e guia para a sua própria bem-aventurança. Que a Deusa celebrada como “Radha” proteja a mim, o que se prostra em rendição.