The City Equal to Amarāvatī: Creation of Households, Women, and Civic Splendor
Arjunopākhyāna Context
दूरप्रसारितपृथग्जनसंकुलानि सद्माविवेश सचिवादरदत्तहृस्तः / तत्र प्रदीपदधिदर्पणगन्धपुष्पदूर्वाक्षतादिभिरलं पुरकामिनीभिः
dūraprasāritapṛthagjanasaṃkulāni sadmāviveśa sacivādaradattahṛstaḥ / tatra pradīpadadhidarpaṇagandhapuṣpadūrvākṣatādibhiralaṃ purakāminībhiḥ
Ele entrou nas mansões que se estendiam ao longe, apinhadas de gente diversa, jubiloso com a recepção respeitosa do ministro. Ali, as mulheres da cidade lhe prestaram uma acolhida auspiciosa com lamparinas, coalhada, espelho, perfumes, flores, relva dūrvā e arroz sagrado (akṣata), entre outros.