Devanagari scriptविविक्तशीलाय विधिप्रियाय विवादहीनाय बहुश्रुताय विनीतवेशाय नहैतुकात्मने सदैव गुह्यं त्व् इदम् एव देयम्
TranslationEste verso apresenta apenas o número “35”, sem o texto em sânscrito; assim, não é possível traduzir o seu sentido.
Word by Wordvivikta-śīlāyato one of secluded conduct vidhi-priyāyato one who loves discipline vivāda-hīnāyato one free of quarrel bahu-śrutāyato the well-learned vinīta-veśāyato one of humble appearance na-hetuka-ātmaneto one not driven by mere argument 
SpeakerPreceptor to royal questioner; later attributed to Vasiṣṭha in Vyāsa’s framing