Devanagari scriptतस्मिन् धृते सर्वलोकाः सर्वे तिष्ठन्ति शाश्वताः तस्माद् अहं वसामीह सततं न तवाज्ञया //
TranslationEste verso apresenta apenas o número “38”, sem o texto em sânscrito; assim, não é possível traduzir o seu sentido.
Word by Wordtasminin that (state/place) dhṛtewhen/while (it is) held/supported tiṣṭhantistand/continue/exist śāśvatāḥeternal/everlasting tasmāttherefore/from that 
SpeakerContinuation of the same speaker as prior verse (likely Rudra/Śiva) asserting cosmic function and independence.