Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 25

Devahūti’s Prayers, Kapila’s Departure, and Devahūti’s Liberation

Siddhapada

भक्तिप्रवाहयोगेन वैराग्येण बलीयसा । युक्तानुष्ठानजातेन ज्ञानेन ब्रह्महेतुना ॥ २४ ॥ विशुद्धेन तदात्मानमात्मना विश्वतोमुखम् । स्वानुभूत्या तिरोभूतमायागुणविशेषणम् ॥ २५ ॥

bhakti-pravāha-yogena vairāgyeṇa balīyasā yuktānuṣṭhāna-jātena jñānena brahma-hetunā

Pelo yoga do fluxo incessante da bhakti, por um vairāgya vigoroso e pelo conhecimento nascido da prática correta—conhecimento que conduz ao Brahman—ela se purificou. Com o ser interior já limpo, absorveu-se em meditação na Pessoa Suprema, voltada para todas as direções, e pela realização direta dissiparam-se todas as dúvidas oriundas dos guṇas da māyā.

विशुद्धेनby the purified (one/means)
विशुद्धेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental Singular; ‘by the purified (means/knowledge)’
तत्-आत्मानम्that Self (his own Self)
तत्-आत्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; समासः तत्पुरुषः (‘तस्य आत्मानम्’ = his Self)
आत्मनाby the self
आत्मना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular
विश्वतः-मुखम्having faces on all sides
विश्वतः-मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविश्वतः (अव्यय) + मुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; अव्ययीभावः (‘विश्वतः’ = from all sides + ‘मुख’ = face)
स्व-अनुभूत्याby direct self-experience
स्व-अनुभूत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अनुभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Instrumental, Singular; समासः तत्पुरुषः (‘स्वस्य अनुभूतिः’)
तिरोभूत-माया-गुण-विशेषणम्whose māyā-born qualities/attributes are concealed
तिरोभूत-माया-गुण-विशेषणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतिरोभूत (प्रातिपदिक/कृदन्त) + माया (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + विशेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; बहुपद-तत्पुरुषः (‘मायायाः गुणाः’ → ‘माया-गुण’; ‘गुणानां विशेषणम्’; ‘तिरोभूतं (येन)’ = whose māyā-guṇa-attributes are concealed)
K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse explains that through purified inner being and direct realization (svānubhūti), one perceives the Supreme as all-pervading and beyond the designations created by māyā and the guṇas.

Kapila instructs Devahūti in the path of liberation through devotion and realization—showing that true knowledge culminates in experiencing the Supreme Person as beyond material qualities.

Cultivate purity through steady devotion, disciplined living, and sincere contemplation; then spiritual truths shift from concepts to lived experience, weakening identification with temporary labels and moods.