Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 19

Kapila Describes Bhakti-Saturated Aṣṭāṅga-Yoga and Meditation on the Lord’s Form

स्थितं व्रजन्तमासीनं शयानं वा गुहाशयम् । प्रेक्षणीयेहितं ध्यायेच्छुद्धभावेन चेतसा ॥ १९ ॥

sthitaṁ vrajantam āsīnaṁ śayānaṁ vā guhāśayam prekṣaṇīyehitaṁ dhyāyec chuddha-bhāvena cetasā

Com a mente em sentimento puro, o iogue medita o Senhor dentro de si, vendo-O em pé, caminhando, sentado ou deitado; pois os passatempos do Senhor Supremo são sempre belos e atraentes.

sthitamstanding
sthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√sthā (स्था धातु) + kta → sthita (कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; kta-participle used adjectivally qualifying devaṁ (implied)
vrajantamwalking
vrajantam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vraj (व्रज् धातु) + śatṛ → vrajant (कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; present active participle qualifying devaṁ
āsīnamsitting
āsīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√ās (आस् धातु) + kta → āsīna (कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; kta-participle qualifying devaṁ
śayānamlying down
śayānam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√śī (शी धातु) + śānac (शानच्) → śayāna (कृदन्त)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; present middle participle (वर्तमानकाले आत्मनेपदे शानच्) qualifying devaṁ
or
:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (conjunction/option ‘or’)
guhā-śayamdwelling in a cave (in the heart-cave)
guhā-śayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootguhā (प्रातिपदिक) + śaya (प्रातिपदिक; √śī/√śay ‘to lie’ + a)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: guhāyāṁ śayaḥ / guhāyāṁ śete iti (dwelling/lying in a cave; ‘cave-dweller’)
prekṣaṇīyaworthy to be seen
prekṣaṇīya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprekṣaṇīya (प्रातिपदिक; pra-√īkṣ धातु + anīya)
FormNapuṁsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifier in compound
ihitampleasing/beneficial
ihitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√i (इ धातु) + hita (क्त/निष्पन्न; also ‘placed/beneficial’)
FormNapuṁsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; karmadhāraya: prekṣaṇīya-ihita = prekṣaṇīyaṁ ca ihitaṁ ca (beautiful to see and beneficial/pleasing)
dhyāyetone should meditate
dhyāyet:
Vidhi (विधि) / Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (ध्यै धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
śuddha-bhāvenawith pure devotion/attitude
śuddha-bhāvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana; tatpuruṣa: śuddhaḥ bhāvaḥ yena (with pure feeling)
cetasāwith the mind
cetasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental), Ekavacana

The process of meditating on the form of the Supreme Personality of Godhead within oneself and the process of chanting the glories and pastimes of the Lord are the same. The only difference is that hearing and fixing the mind on the pastimes of the Lord is easier than visualizing the form of the Lord within one’s heart because as soon as one begins to think of the Lord, especially in this age, the mind becomes disturbed, and due to so much agitation, the process of seeing the Lord within the mind is interrupted. When there is sound vibrated praising the transcendental pastimes of the Lord, however, one is forced to hear. That hearing process enters into the mind, and the practice of yoga is automatically performed. For example, even a child can hear and derive the benefit of meditating on the pastimes of the Lord simply by listening to a reading from the Bhāgavatam that describes the Lord as He is going to the pasturing ground with His cows and friends. Hearing includes applying the mind. In this Age of Kali-yuga, Lord Caitanya has recommended that one should always engage in chanting and hearing Bhagavad-gītā. The Lord also says that the mahātmās, or great souls, always engage in the process of chanting the glories of the Lord, and just by hearing, others derive the same benefit. Yoga necessitates meditation on the transcendental pastimes of the Lord, whether He is standing, moving, lying down, etc.

K
Kapila
D
Devahūti

FAQs

This verse teaches that one should contemplate the Lord’s beautiful, worthy-to-be-seen activities in every posture—standing, walking, sitting, lying—using a mind purified by devotion.

Kapila is teaching Devahūti bhakti-yoga: steady, affectionate remembrance of the Supreme Lord—externally in His divine forms and internally as the indwelling Lord in the heart—so the mind becomes fixed and purified.

Throughout the day, consciously remember the Lord during ordinary activities (walking, sitting, resting) and set aside a short daily time to visualize His divine form and reflect on His uplifting deeds with a sincere, purified intention.