Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Kardama Muni’s Penance, Viṣṇu’s Darśana, and the Arrangement of Devahūti’s Marriage

तस्यां स वै महायोगी युक्तायां योगलक्षणै: । ससर्ज कतिधा वीर्यं तन्मे शुश्रूषवे वद ॥ ४ ॥

tasyāṁ sa vai mahā-yogī yuktāyāṁ yoga-lakṣaṇaiḥ sasarja katidhā vīryaṁ tan me śuśrūṣave vada

Quantas espécies de descendência gerou aquele grande yogī por meio da princesa, dotada dos sinais do yoga (as oito perfeições)? Por favor, dize-me, pois anseio ouvir.

तस्याम्in her
तस्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)
महायोगीthe great yogi
महायोगी:
कर्ता (Kartā/subject; apposition)
TypeNoun
Rootमहा + योगिन् (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समासः (descriptive: ‘great yogin’)
युक्तायाम्when she was engaged
युक्तायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa; locative absolute sense)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अर्थः ‘when (she was) engaged/absorbed’
योगलक्षणैःby the characteristics of yoga
योगलक्षणैः:
करण (Karaṇa/instrument)
TypeNoun
Rootयोग + लक्षण (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः (‘marks of yoga’)
ससर्जcreated / emitted
ससर्ज:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
कतिधाhow many ways / how many times
कतिधा:
क्रियाविशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकतिधा (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: ‘how many ways/how many times’)
वीर्यम्semen / potency
वीर्यम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/object; referring to the matter)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मेto me / for me
मे:
सम्प्रदान (Sampradāna/recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person pronoun), चतुर्थी/षष्ठी-एकवचन (Dative/Genitive singular enclitic)
शुश्रूषवेto me who am eager to hear
शुश्रूषवे:
सम्प्रदान (Sampradāna/recipient)
TypeNoun
Rootशुश्रूषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular); अर्थः ‘to one who desires to hear/serve’
वदtell
वद:
क्रिया (injunction)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)

Here Vidura inquired about Kardama Muni and his wife, Devahūti, and about their children. It is described here that Devahūti was very much advanced in the performance of eightfold yoga. The eight divisions of yoga performance are described as (1) control of the senses, (2) strict following of the rules and regulations, (3) practice of the different sitting postures, (4) control of the breath, (5) withdrawing the senses from sense objects, (6) concentration of the mind, (7) meditation and (8) self-realization. After self-realization there are eight further perfectional stages, which are called yoga-siddhis. The husband and wife, Kardama and Devahūti, were advanced in yoga practice; the husband was a mahā-yogī, great mystic, and the wife was a yoga-lakṣaṇa, or one advanced in yoga. They united and produced children. Formerly, after making their lives perfect, great sages and saintly persons used to beget children, otherwise they strictly observed the rules and regulations of celibacy. Brahmacarya (following the rules and regulations of celibacy) is required for perfection of self-realization and mystic power. There is no recommendation in the Vedic scriptures that one can go on enjoying material sense gratification at one’s whims, as one likes, and at the same time become a great meditator by paying a rascal some money.

K
Kardama Muni

FAQs

This verse indicates that being “endowed with the characteristics of yoga” (yoga-lakṣaṇaiḥ) is a qualifying state, after which significant spiritual and dharmic outcomes—here, progeny/creation—can occur under higher guidance.

Manu is hearing the account of Kardama and wants a clear explanation of how the great yogī, while remaining spiritually accomplished, engaged in household duties leading to progeny—so he asks for the details from the narrator.

It highlights the value of disciplined spiritual qualification (yoga-lakṣaṇa) before major life responsibilities—encouraging self-mastery, purity, and conscious intention in relationships and family life.