Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 28

Portents at the Birth of Diti’s Sons and Hiraṇyākṣa Challenges Varuṇa

त्वं लोकपालोऽधिपतिर्बृहच्छ्रवा वीर्यापहो दुर्मदवीरमानिनाम् । विजित्य लोकेऽखिलदैत्यदानवान् यद्राजसूयेन पुरायजत्प्रभो ॥ २८ ॥

tvaṁ loka-pālo ’dhipatir bṛhac-chravā vīryāpaho durmada-vīra-māninām vijitya loke ’khila-daitya-dānavān yad rājasūyena purāyajat prabho

Tu és o guardião de uma esfera e um soberano de vasta fama, que arrebata o vigor dos guerreiros arrogantes e presunçosos. Tendo vencido no mundo todos os Daityas e Dānavas, outrora realizaste um sacrifício Rājasūya em honra do Senhor.

त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (2nd person pronoun)
लोकपालःguardian of the world
लोकपालः:
कर्ता (Karta; predicate nominative)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य पालः)
अधिपतिःlord
अधिपतिः:
कर्ता (Karta; predicate nominative)
TypeNoun
Rootअधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बृहच्छ्रवाःof great renown
बृहच्छ्रवाः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक) + श्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (बृहत् श्रवः यस्य = of great fame)
वीर्यापहःstealer of strength
वीर्यापहः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर्य (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वीर्यस्य अपहः = remover of valor)
दुर्मदवीरमानिनाम्of the arrogant who think themselves heroes
दुर्मदवीरमानिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootदुर्मद (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक) + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (दुर्मदाः च ते वीरमानिनः)
विजित्यhaving conquered
विजित्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootवि-जि (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having conquered’
लोकेin the world
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative singular)
अखिलदैत्यदानवान्all Daityas and Dānavas
अखिलदैत्यदानवान्:
कर्म (Karma/Object of विजित्य)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (दैत्याः च दानवाः) ‘all’ as qualifier
यत्since/that
यत्:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-निपात/यदर्थे (relative particle ‘since/that’)
राजसूयेनby the Rājasūya (sacrifice)
राजसूयेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental)
पुराformerly
पुरा:
क्रियाविशेषण (Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: formerly)
अयजत्(you) performed sacrifice
अयजत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
प्रभोO Lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन; पुंलिङ्ग (vocative)
V
Viṣṇu
D
Daityas
D
Dānavas

FAQs

This verse praises Viṣṇu as the universal guardian and supreme ruler who curbs the power of arrogant, demonic forces and maintains cosmic order.

They represent disruptive, anti-dharmic powers; the verse glorifies the Lord as the conqueror of all such forces, restoring balance in the universe.

It reminds a seeker that pride is defeated by surrender to the Supreme; cultivating humility and devotion protects one from the downfall caused by arrogance.