Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 14

Portents at the Birth of Diti’s Sons and Hiraṇyākṣa Challenges Varuṇa

ग्रहान् पुण्यतमानन्ये भगणांश्चापि दीपिता: । अतिचेरुर्वक्रगत्या युयुधुश्च परस्परम् ॥ १४ ॥

grahān puṇyatamān anye bhagaṇāṁś cāpi dīpitāḥ aticerur vakra-gatyā yuyudhuś ca parasparam

Planetas de mau agouro como Marte e Saturno brilharam mais intensamente e ultrapassaram os tidos por auspiciosos—Mercúrio, Júpiter e Vênus—bem como muitas mansões lunares; seguindo cursos como retrógrados, entraram em conflito entre si.

ग्रहान्planets
ग्रहान्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
पुण्यतमान्most auspicious
पुण्यतमान्:
विशेषण (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; अतिशय (superlative -तम) विशेषणम् (ग्रहान्)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘others’ (elliptic subject)
भगणान्constellations/star-groups
भगणान्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootभगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
and
:
समुच्चय (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
दीपिताःkindled/brightened
दीपिताः:
विशेषण (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootदीपित (प्रातिपदिक; √दीप्)
Formक्त-प्रत्यय भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषणम् (अन्ये)
अतिचेरुःthey moved excessively/wandered
अतिचेरुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootअति-√चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वक्रगत्याwith crooked motion
वक्रगत्या:
करण (करणकारक)
TypeNoun
Rootवक्र + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः ‘वक्रा गतिः’ → वक्रगति; करणवाचक
युयुधुःthey fought
युयुधुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
समुच्चय (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
परस्परम्mutually
परस्परम्:
क्रियाविशेषण (रीति)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; अव्यय ‘mutually/each other’ (adverb)

The entire universe is moving under the three modes of material nature. Those living entities who are in goodness are called the pious species — pious lands, pious trees, etc. It is similar with the planets also; many planets are considered pious, and others are considered impious. Saturn and Mars are considered impious. When the pious planets shine very brightly, it is an auspicious sign, but when the inauspicious planets shine very brightly, this is not a very good sign.

FAQs

This verse describes extraordinary, irregular planetary motion and blazing constellations as omens indicating an impending upheaval in the world’s order within the narrative.

He narrates these signs to show that major events—especially the rise of powerful demonic forces and ensuing conflict—are preceded by disturbances in nature, reflecting disruption of dharma.

The takeaway is to deepen shelter in the Lord and steadiness in bhakti, recognizing that cosmic changes signal the unfolding of divine arrangement rather than a reason to abandon spiritual practice.