Dakṣa’s Daughters, Cosmic Lineages, and the Population of the Three Worlds
ककुद: सङ्कटस्तस्य कीकटस्तनयो यत: । भुवो दुर्गाणि यामेय: स्वर्गो नन्दिस्ततोऽभवत् ॥ ६ ॥
kakudaḥ saṅkaṭas tasya kīkaṭas tanayo yataḥ bhuvo durgāṇi yāmeyaḥ svargo nandis tato ’bhavat
Do ventre de Kakud nasceu o filho chamado Saṅkaṭa; seu filho foi Kīkaṭa. De Kīkaṭa surgiram os semideuses chamados Durgā. De Yāmī nasceu Svarga, e de Svarga nasceu Nandi.
This verse states that from Saṅkaṭa came Kīkaṭa, from Kīkaṭa came Yāmeya, and from Yāmeya came Svarga and Nandi, with many earthly fortresses arising in that line.
He narrates lineages to preserve sacred history, connect characters and events across ages, and show how dharma and providence unfold through generations.
They train the mind to see life as part of a larger spiritual continuum—encouraging humility, continuity of values, and faith that divine order works through time.