Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

य: प्राकृतैर्ज्ञानपथैर्जनानां यथाशयं देहगतो विभाति । यथानिल: पार्थिवमाश्रितो गुणं स ईश्वरो मे कुरुतां मनोरथम् ॥ ३४ ॥

yaḥ prākṛtair jñāna-pathair janānāṁ yathāśayaṁ deha-gato vibhāti yathānilaḥ pārthivam āśrito guṇaṁ sa īśvaro me kurutāṁ manoratham

O Senhor supremo que, conforme o desejo dos seres, resplandece no corpo por caminhos de conhecimento material, como o ar carrega as qualidades dos elementos, que esse Deus realize o meu anseio.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
prākṛtaiḥby material/natural
prākṛtaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootprākṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (or पुंलिङ्गे) तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषणम्
jñāna-pathaiḥpaths of knowledge
jñāna-pathaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्ञानस्य पथाः)
janānāmof people
janānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
yathā-śayamaccording to (their) disposition
yathā-śayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययत्वात् अविकारी; अर्थः—‘यथाऽऽशयम्’ = यथा आशयः (according to one’s disposition)
deha-gataḥsituated in the body
deha-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootdeha (प्रातिपदिक) + gata (गम्-धातु, क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘गत’; तत्पुरुषः—देहे गतः (gone/entered into the body)
vibhātishines/appears
vibhāti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootvi√bhā (भा-धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
yathāas, like
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक/marker of simile)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/तुलना-वाचक (comparative particle)
anilaḥwind
anilaḥ:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootanila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pārthivamearthly, made of earth
pārthivam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying implied ‘deham’/‘śarīram’)
āśritaḥhaving taken refuge in
āśritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootā√śri (श्रि-धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अर्थः—आश्रितः (having resorted to/depending on)
guṇamquality, attribute
guṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेत-सर्वनाम (demonstrative pronoun)
īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
memy, of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (of me) / दत्त-सम्बन्ध (my)
kurutāmmay (he) fulfill/do
kurutām:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ-धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; आशीर्लिङ्गार्थे—‘let him do’
manoratham(my) wish
manoratham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—मनसः रथः (desire/wish)

The impersonalists imagine the various demigods to be forms of the Lord. For example, the Māyāvādīs worship five demigods ( pañcopāsanā ). They do not actually believe in the form of the Lord, but for the sake of worship they imagine some form to be God. Generally they imagine a form of Viṣṇu, a form of Śiva, and forms of Gaṇeśa, the sun-god and Durgā. This is called pañcopāsanā. Dakṣa, however, wanted to worship not an imaginary form, but the supreme form of Lord Kṛṣṇa.

H
Hiraṇyakaśipu
B
Brahmā
Ī
Īśvara (Supreme Lord)

FAQs

This verse says the Lord, though within the body, becomes perceptible according to one’s inner disposition (yathāśayam) through the ordinary avenues by which a person seeks knowledge—implying realization depends greatly on consciousness and intent.

In his austerity-driven pursuit of power, Hiraṇyakaśipu petitions for the fulfillment of his ambition, acknowledging a supreme controller who can grant results, even while his motive is not pure devotion.

Like wind seeming to take on the scent or quality of what it contacts, consciousness appears colored by environments and modes—so cultivating sāttvika influences and devotional hearing helps one perceive the Lord more clearly.