Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

यदोपरामो मनसो नामरूप- रूपस्य द‍ृष्टस्मृतिसम्प्रमोषात् । य ईयते केवलया स्वसंस्थया हंसाय तस्मै शुचिसद्मने नम: ॥ २६ ॥

yadoparāmo manaso nāma-rūpa- rūpasya dṛṣṭa-smṛti-sampramoṣāt ya īyate kevalayā sva-saṁsthayā haṁsāya tasmai śuci-sadmane namaḥ

Quando a mente cessa de fabricar nomes e formas—sem agitação como na vigília e no sonho, e sem se dissolver como no sono profundo—alcança-se o samādhi. Somente nesse transe puro Bhagavān, o Paramahaṁsa, é revelado. A Ele, morada da pureza, ofereço minhas reverências.

yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
uparāmaḥcessation
uparāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootuparāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
manasaḥof the mind
manasaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
nāma-rūpa-rūpasyaof that whose form is name-and-form
nāma-rūpa-rūpasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; बहुपद-तत्पुरुषः (नामरूपं यस्य रूपम्)
dṛṣṭa-smṛti-sampramoṣātfrom the loss of perception and memory
dṛṣṭa-smṛti-sampramoṣāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootdṛṣṭa (प्रातिपदिक) + smṛti (प्रातिपदिक) + sampramoṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुषः (दृष्टेः स्मृतेः च सम्प्रमोषः)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; relative pronoun
īyateis approached/goes (is realized)
īyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√i (इ धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kevalayāby the pure/sole
kevalayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkevala (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; विशेषण (agreeing with saṁsthayā)
sva-saṁsthayāby one’s own established state
sva-saṁsthayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + saṁsthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुषः (स्वस्य संस्था)
haṁsāyato the Haṁsa (supreme soul)
haṁsāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roothaṁsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
śuci-sadmaneto the pure abode
śuci-sadmane:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśuci (प्रातिपदिक) + sadman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; कर्मधारयः (शुचि सद्म)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/utterance)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable interjection)

There are two stages of God realization. One is called sujñeyam, or very easily understood (generally by mental speculation), and the other is called durjñeyam, understood only with difficulty. Paramātmā realization and Brahman realization are considered sujñeyam, but realization of the Supreme Personality of Godhead is durjñeyam. As described here, one attains the ultimate realization of the Personality of Godhead when one gives up the activities of the mind — thinking, feeling and willing — or, in other words, when mental speculation stops. This transcendental realization is above suṣupti, deep sleep. In our gross conditional stage we perceive things through material experience and remembrance, and in the subtle stage we perceive the world in dreams. The process of vision also involves remembrance and also exists in a subtle form. Above gross experience and dreams is suṣupti, deep sleep, and when one comes to the completely spiritual platform, transcending deep sleep, he attains trance, viśuddha-sattva, or vasudeva-sattva, in which the Personality of Godhead is revealed.

H
Haryashvas
D
Daksha
H
Haṁsa (Supreme Lord)

FAQs

This verse says that when the mind becomes fully quiet and the impressions of the world of names and forms are withdrawn, the Supreme Lord is realized in His self-established, pure existence.

They glorify the Lord as Haṁsa to emphasize His transcendental purity and His ability to be realized when the mind is freed from worldly identification with names, forms, and memories.

Practice steady devotion and inner discipline—reducing mental agitation from constant sensory input—so remembrance of the Lord becomes primary and worldly impressions lose their grip.