Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Ajāmila Delivered: Viṣṇudūtas Establish the Supremacy of the Holy Name

स तस्मिन् देवसदन आसीनो योगमास्थित: । प्रत्याहृतेन्द्रियग्रामो युयोज मन आत्मनि ॥ ४० ॥

sa tasmin deva-sadana āsīno yogam āsthitaḥ pratyāhṛtendriya-grāmo yuyoja mana ātmani

Em Hardwar, ele se abrigou num templo de Viṣṇu e praticou o processo do bhakti-yoga. Controlou os sentidos e aplicou plenamente a mente ao serviço do Senhor.

सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
तस्मिन्there / in that (place)
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम
देव-सदनेin the temple (abode of the gods)
देव-सदने:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानां सदनम्)
आसीनःseated
आसीनः:
कर्ता (Karta; participle qualifying subject)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seated’
योगम्yoga / meditation
योगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आस्थितःhaving undertaken
आस्थितः:
कर्ता (Karta; participle qualifying subject)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having undertaken/entered’
प्रत्याहृत-इन्द्रिय-ग्रामःwhose group of senses was withdrawn
प्रत्याहृत-इन्द्रिय-ग्रामः:
कर्ता (Karta; adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootप्रति-आ-हृ (धातु; क्त-प्रत्यय) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक) + ग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि-समास (प्रत्याहृतः इन्द्रियग्रामः यस्य)
युयोजhe yoked / fixed
युयोज:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
मनःthe mind
मनः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
अधिकरण (Adhikarana/Locative)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

The devotees who have joined the Kṛṣṇa consciousness movement may live comfortably in our many temples and engage in the devotional service of the Lord. Thus they can control the mind and senses and achieve the highest success in life. This is the process descending from time immemorial. Learning from the life of Ajāmila, we should vow with determination to do what is necessary to follow this path.

A
Ajāmila

FAQs

This verse describes pratyāhāra as drawing the senses back from their objects so the mind can be fixed within—an essential step for steady meditation and spiritual reform.

After being saved and transformed, Ajāmila takes shelter in the Lord’s abode and lives a disciplined life, showing that genuine repentance leads to regulated spiritual practice and inner absorption.

Reduce sensory overload, set daily time for prayer/meditation, and redirect attention from distractions to remembrance of the Divine—training the mind to become steady and inwardly focused.