Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

धातु: कुहू: सिनीवाली राका चानुमतिस्तथा । सायं दर्शमथ प्रात: पूर्णमासमनुक्रमात् ॥ ३ ॥ अग्नीन् पुरीष्यानाधत्त क्रियायां समनन्तर: । चर्षणी वरुणस्यासीद्यस्यां जातो भृगु: पुन: ॥ ४ ॥

dhātuḥ kuhūḥ sinīvālī rākā cānumatis tathā sāyaṁ darśam atha prātaḥ pūrṇamāsam anukramāt

Dhātā teve quatro esposas—Kuhū, Sinīvālī, Rākā e Anumati—das quais nasceram, nessa ordem, Sāyam, Darśa, Prātaḥ e Pūrṇamāsa. Depois, Vidhātā, em Kriyā, gerou cinco deuses do fogo chamados Purīṣyas. A esposa de Varuṇa chamava-se Carṣaṇī; em seu ventre Bhṛgu, filho de Brahmā, nasceu novamente.

dhātuḥDhātu
dhātuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhātu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
kuhūḥKuhū
kuhūḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
sinīvālīSinīvālī
sinīvālī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsinīvālī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
rākāRākā
rākā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
anumatiḥAnumati
anumatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanumati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper noun)
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
darśamDarśa (new-moon rite)
darśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक अव्यय (particle: then/and)
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
pūrṇamāsamPūrṇamāsa (full-moon rite)
pūrṇamāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpūrṇamāsa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
anukramātin sequence
anukramāt:
Hetu/Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootanukrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘क्रमेण’ इत्यर्थे
V
Varuṇa
B
Bhṛgu

FAQs

In this verse, Purīṣya refers to specific sacrificial fires installed as part of a Vedic rite; Śukadeva notes that the performer established these fires immediately to proceed with the ritual properly.

The verse links the ritual timing to a particular tithi (lunar day) associated with Varuṇa, noting its traditional significance—being a day on which Bhṛgu is said to have been born—thereby situating the narrative within Vedic calendrical and ritual context.

It highlights discipline and proper order in sacred practice—doing spiritual duties promptly and with attention to time, method, and reverence—whether through daily sādhana, vrata, or worship.