Indra’s Brahma-hatyā, Flight from Sin, and Purification by Aśvamedha
श्रीशुक उवाच वृत्रे हते त्रयो लोका विना शक्रेण भूरिद । सपाला ह्यभवन् सद्यो विज्वरा निर्वृतेन्द्रिया: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca vṛtre hate trayo lokā vinā śakreṇa bhūrida sapālā hy abhavan sadyo vijvarā nirvṛtendriyāḥ
Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó Rei, quando Vṛtrāsura foi morto, todas as divindades presidentes e todos os outros nos três sistemas planetários ficaram imediatamente satisfeitos e livres de problemas — exceto Indra.
This verse says that once Vṛtra was slain, the three worlds immediately became free from distress and felt peace and satisfaction, even though Indra was absent.
He highlights the extraordinary relief and restoration of order after Vṛtra’s fall—peace returned even in the unusual situation of Indra’s absence.
When the root cause of anxiety and disorder is removed, the mind and senses naturally settle; the verse points to seeking genuine causes and remedies rather than temporary distractions.