Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

सध्रीचीनो ह्ययं लोके पन्था: क्षेमोऽकुतोभय: । सुशीला: साधवो यत्र नारायणपरायणा: ॥ १७ ॥

sadhrīcīno hy ayaṁ loke panthāḥ kṣemo ’kuto-bhayaḥ suśīlāḥ sādhavo yatra nārāyaṇa-parāyaṇāḥ

Neste mundo, o caminho seguido pelos devotos puros—sādhus de boa conduta, plenamente rendidos a Nārāyaṇa—é o mais auspicioso, seguro e sem temor; é o caminho autorizado pelos śāstras.

sadhrīcīnaḥproper/right
sadhrīcīnaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsadhrīcīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘सम्यक्/उचित’ इत्यर्थे विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
panthāḥpath
panthāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpathin/panthan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘पन्थाः’ (irregular stem)
kṣemaḥsafe/auspicious
kṣemaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootkṣema (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
akuto-bhayaḥfree from fear from any side
akuto-bhayaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootakuta (अव्यय/प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘कुतः’ इत्यस्मात् ‘अकुतः’ (from nowhere) + ‘भय’—‘यस्य कुतोऽपि भयम् न’
suśīlāḥof good conduct
suśīlāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + śīla (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘सु-शील’ = उत्तमशीलाः
sādhavaḥsaints
sādhavaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (अधिकरण/relative location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb ‘where’)
nārāyaṇa-parāyaṇāḥdevoted solely to Narayana
nārāyaṇa-parāyaṇāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘नारायणः परायणं (परमाश्रयः) येषाम्’

One should not think that the person who takes to bhakti is one who cannot perform the ritualistic ceremonies recommended in the karma-kāṇḍa section of the Vedas or is not sufficiently educated to speculate on spiritual subjects. Māyāvādīs generally allege that the bhakti path is for women and illiterates. This is a groundless accusation. The bhakti path is followed by the most learned scholars, such as the Gosvāmīs, Lord Caitanya Mahāprabhu and Rāmānujācārya. These are the actual followers of the bhakti path. Regardless of whether or not one is educated or aristocratic, one must follow in their footsteps. Mahājano yena gataḥ sa panthāḥ: one must follow the path of the mahājanas. The mahājanas are those who have taken to the path of devotional service ( suśīlāḥ sādhavo yatra nārāyaṇa-parāyaṇāḥ ), for these great personalities are the perfect persons. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12) :

N
Nārāyaṇa

FAQs

It teaches that the safest, fear-free path is to keep company with saintly devotees of good character who are exclusively devoted to Nārāyaṇa.

While defending Ajāmila, the Viṣṇudūtas emphasize that real protection and auspiciousness come from devotion to Nārāyaṇa and association with His devotees, not merely from external piety.

Prioritize devotional practices and consciously seek uplifting association—spending time with sincere devotees and adopting their conduct—so your life direction becomes steady, safe, and less fear-driven.