Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 2

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

ज्ञाननिष्ठाय देयानि कव्यान्यानन्त्यमिच्छता । दैवे च तदभावे स्यादितरेभ्यो यथार्हत: ॥ २ ॥

jñāna-niṣṭhāya deyāni kavyāny ānantyam icchatā daive ca tad-abhāve syād itarebhyo yathārhataḥ

Quem deseja a libertação para si ou para os antepassados deve oferecer as dádivas do śrāddha a um brāhmaṇa firme no jñāna; na falta dele, pode dá-las a um brāhmaṇa apegado ao karma, conforme o merecimento.

jñāna-niṣṭhāyato one devoted to knowledge
jñāna-niṣṭhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjñāna + niṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; तत्पुरुष: ‘ज्ञाने निष्ठा’
deyānishould be given
deyāni:
Kriyā (क्रिया/vidhi)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधेय-कृदन्त (Gerundive/तव्यत्-प्रत्यय; ‘to be given’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन
kavyānikavya offerings (for ancestors)
kavyāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन; पितृ-सम्बन्धि श्राद्ध-भोज्यादि (funerary offerings)
ānantyamendlessness, eternal result
ānantyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootānantya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
icchatāby one who desires
icchatā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, तृतीया (Instr.), एकवचन; ‘by one desiring’
daivein the divine rite (for gods)
daive:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन; ‘दैवे (कार्ये)’ understood
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
tad-abhāvein the absence of that
tad-abhāve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad + abhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन; तत्पुरुष: ‘तस्य अभावः’ = ‘in the absence of that’
syātshould be/is to be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
itarebhyaḥto others
itarebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी (Abl./Dat.), बहुवचन; ‘from/to others’ (context: to others)
yathā-arhataḥaccording to eligibility
yathā-arhataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + arhata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययार्थ: ‘यथार्हम्’ = ‘according to worth/desert’

There are two processes by which to get free from material bondage. One involves jñāna-kāṇḍa and karma-kāṇḍa, and the other involves upāsanā-kāṇḍa. Vaiṣṇavas never want to merge into the existence of the Supreme; rather, they want to be everlastingly servants of the Lord to render loving service unto Him. In this verse the words ānantyam icchatā refer to persons who desire to achieve liberation from material bondage and merge into the existence of the Lord. Devotees, however, whose objective is to associate personally with the Lord, have no desire to accept the activities of karma-kāṇḍa or jñāna-kāṇḍa, for pure devotional service is above both karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa. Anyābhilāṣitā-śūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtam. In pure devotional service there is not even a pinch of jñāna or karma. Consequently, when Vaiṣṇavas distribute charity, they do not need to find a brāhmaṇa performing the activities of jñāna-kāṇḍa or karma-kāṇḍa. The best example in this regard is provided by Advaita Gosvāmī, who, after performing the śrāddha ceremony for his father, offered charity to Haridāsa Ṭhākura, although it was known to everyone that Haridāsa Ṭhākura was born in a Mohammedan family, not a brāhmaṇa family, and was not interested in the activities of jñāna-kāṇḍa or karma-kāṇḍa.

P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse says that one seeking eternal benefit should give sacred offerings (including pitṛ-related gifts) to a person firmly established in spiritual knowledge; if such a recipient is unavailable, one should give to others according to their merit.

In his instructions on righteous conduct, Prahlāda teaches that charity bears its highest spiritual fruit when offered to a truly realized, steady knower of truth; such giving supports genuine spiritual culture and leads the giver toward liberation.

Support authentic spiritual teachers and sincere practitioners first; if they are not accessible, give responsibly to causes and people who are genuinely deserving, transparent, and beneficial to society.