Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 4

Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa: The Mind as Bondage and the Two Kṣetrajñas

यावन्मनो रजसा पूरुषस्यसत्त्वेन वा तमसा वानुरुद्धम् । चेतोभिराकूतिभिरातनोतिनिरङ्कुशं कुशलं चेतरं वा ॥ ४ ॥

yāvan mano rajasā pūruṣasya sattvena vā tamasā vānuruddham cetobhir ākūtibhir ātanoti niraṅkuśaṁ kuśalaṁ cetaraṁ vā

Enquanto a mente do ser vivo estiver presa aos três modos—bondade, paixão e ignorância—ela é como um elefante indomado. Por meio dos sentidos e impulsos, amplia as ações piedosas e impiedosas; assim a alma permanece no mundo material, gozando e sofrendo conforme o karma.

यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (correlative; ‘as long as’)
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रजसाby rajas (passion)
रजसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
पूरुषस्यof the person
पूरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpūruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सत्त्वेनby sattva (goodness)
सत्त्वेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle ‘or’)
तमसाby tamas (darkness)
तमसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle)
अनुरुद्धम्bound/controlled
अनुरुद्धम्:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootanuruddha (कृदन्त; √rudh रुध् with anu-; past passive participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः; विशेषणम् (to ‘मनः’)
चेतोभिःby thoughts/minds
चेतोभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
आकूतिभिःby intentions/impulses
आकूतिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootākūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
आतनॊतिspreads/extends
आतनॊति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√tan (तन्) with ā-
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
निरङ्कुशम्unrestrained
निरङ्कुशम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootniraṅkuśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (to implied object/state)
कुशलम्auspicious/skillful
कुशलम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
इतरम्the other (opposite)
इतरम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootitara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle)

In Caitanya-caritāmṛta it is said that material pious and impious activities are both opposed to the principle of devotional service. Devotional service means mukti, freedom from material entanglement, but pious and impious activities result in entanglement within this material world. If the mind is captivated by the pious and impious activities mentioned in the Vedas, one remains eternally in darkness; one cannot attain the absolute platform. To change the consciousness from ignorance to passion or from passion to goodness does not really solve the problem. As stated in Bhagavad-gītā (14.26) , sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate. One must come to the transcendental platform; otherwise life’s mission is never fulfilled.

J
Jada Bharata
K
King Rahugana

FAQs

This verse says the mind stays unrestrained as long as it is bound by sattva, rajas, or tamas, and it then manufactures both auspicious and harmful outcomes through its intentions.

Rahugana sought true knowledge beyond bodily identity; Jada Bharata teaches that bondage continues while the mind remains conditioned by the modes, so liberation requires transcending their influence.

Observe how moods and habits (goodness, passion, ignorance) drive decisions; reduce impulsive reactions, cultivate clarity, and orient the mind toward spiritual practice so it stops creating self-made distress.