The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
तं तत्र तिग्मद्युभिरायुधैर्वृतं ह्यश्वत्थमूले कृतकेतनं पतिम् । स्नेहप्लुतात्मा निपपात पादयो रथादवप्लुत्य सबाष्पलोचन: ॥ ४२ ॥
taṁ tatra tigma-dyubhir āyudhair vṛtaṁ hy aśvattha-mūle kṛta-ketanaṁ patim sneha-plutātmā nipapāta pādayo rathād avaplutya sa-bāṣpa-locanaḥ
Ao ver o Senhor Śrī Kṛṣṇa repousando ao pé de uma árvore aśvattha, cercado por Suas armas resplandecentes, o coração de Dāruka transbordou de afeição. Ele saltou do carro, com os olhos marejados, e caiu aos pés do Senhor.
The verse highlights Kṛṣṇa’s divine majesty and protection—His personal weapons appear radiant around Him, emphasizing that even in His final earthly pastime He remains the Supreme Lord, fully sovereign and unconquerable.
Dāruka, Kṛṣṇa’s charioteer, arrives and—overwhelmed by love and separation—jumps down from the chariot and bows at the Lord’s feet with tearful eyes.
It teaches heartfelt bhakti: approach God with humility, reverence, and genuine emotion—placing oneself at the Lord’s feet rather than relying solely on pride, status, or intellectual understanding.