The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
राम: समुद्रवेलायां योगमास्थाय पौरुषम् । तत्याज लोकं मानुष्यं संयोज्यात्मानमात्मनि ॥ २६ ॥
rāmaḥ samudra-velāyāṁ yogam āsthāya pauruṣam tatyāja lokaṁ mānuṣyaṁ saṁyojyātmānam ātmani
Então Rama sentou-se à beira do oceano, estabeleceu-se no yoga e fixou a mente na Suprema Personalidade; unindo o eu ao Eu, abandonou este mundo mortal.
This verse explains that at the ocean’s shore Balarāma entered His yogic potency and withdrew His humanlike manifestation, merging His presence within His own Supreme Self.
Because Balarāma’s disappearance is not ordinary death; it is a divine withdrawal of an avatāra, shown as mastery of yoga—entering His own spiritual potency and returning to His transcendental identity.
It teaches detachment and spiritual focus: cultivate inner absorption (yoga) and remember that the true self is spiritual, not merely the temporary roles and appearances seen by the world.