Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 11

Karma, Jñāna, and Bhakti: Vedic Dharma, Piety and Sin, and the Boat of Human Life

अस्मिंल्ल‍ोके वर्तमान: स्वधर्मस्थोऽनघ: शुचि: । ज्ञानं विशुद्धमाप्नोति मद्भ‍‍क्तिं वा यद‍ृच्छया ॥ ११ ॥

asmiḻ loke vartamānaḥ sva-dharma-stho ’naghaḥ śuciḥ jñānaṁ viśuddham āpnoti mad-bhaktiṁ vā yadṛcchayā

Ainda nesta vida, quem permanece em seu dever prescrito, sem pecado e purificado, alcança conhecimento plenamente puro; ou, por boa fortuna, alcança bhakti, a devoção a Mim.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (7th/locative), एकवचन (singular)
लोकेworld
लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी विभक्ति (7th/locative), एकवचन (singular)
वर्तमानःliving/abiding
वर्तमानः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootवृत् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक कृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्वधर्मस्थःestablished in one’s own duty
स्वधर्मस्थः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (स्वधर्मे स्थितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अनघःsinless
अनघः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
शुचिःpure
शुचिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/accusative), एकवचन
विशुद्धम्completely pure
विशुद्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootविशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (ज्ञानम्)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मत्-भक्तिम्devotion to Me
मत्-भक्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मम भक्तिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Sambandha/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (particle of alternative)
यदृच्छयाby chance/spontaneously
यदृच्छया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbial-instrumental: ‘by chance’)

Asmin loke indicates one’s present duration of life. Before the death of one’s present body one can obtain transcendental knowledge or, by great fortune, pure devotional service to the Supreme Lord. The word yadṛcchayā indicates that if one somehow or other gets the association of pure devotees and hears from them faithfully, one can achieve Kṛṣṇa consciousness, the highest perfection of life. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, through transcendental knowledge one obtains liberation, whereas through pure devotional service one can achieve love of Godhead, in which liberation is automatically included. Both results are certainly superior to ordinary, fruitive activities, by which one tries to enjoy much the same things that animals do. If one’s devotional service is mixed with a tendency toward fruitive activities or mental speculation, then one may achieve the neutral stage of love of Godhead, whereas those who are inclined to serve only Lord Kṛṣṇa advance to the higher stages of love of Godhead in servitude, friendship, parental love and the conjugal relationship.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

Bhagavatam 11.20.11 says that a person who lives in the world while staying faithful to svadharma, remaining sinless and pure, can attain purified knowledge—or, by good fortune, devotion (bhakti) to Kṛṣṇa.

Kṛṣṇa instructs Uddhava on practical spiritual progress: remaining steady in one’s rightful duty with purity refines the heart, leading to clear knowledge, and ultimately (or even suddenly by divine mercy) to bhakti.

Do your responsibilities ethically and conscientiously, avoid harmful actions, keep clean habits and intentions, and use daily life as spiritual practice—this purifies understanding and opens the door to devotion to Kṛṣṇa.