Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 9

Chapter 19

ताप-त्रयेणाभिहतस्य घोरे सन्तप्यमानस्य भवाध्वनीश ।

पश्यामि नान्यच् छरणं तवाङ्घ्रि-

द्वन्द्वातपत्राद् अमृताभिवर्षात् ॥

tāpa-trayeṇābhihatasya ghore santapyamānasya bhavādhvanīśa / paśyāmi nānyac charaṇaṃ tavāṅghri- dvandvātapatrād amṛtābhivarṣāt //

Ó Senhor, mestre da jornada do saṁsāra, sou atingido pelas terríveis três misérias e ardo por dentro. Não vejo outro abrigo senão o par dos Teus pés de lótus: um guarda-sol contra o calor abrasador e uma chuva de néctar.

ताप-त्रयेणby the threefold miseries
ताप-त्रयेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootताप (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—तापानां त्रयम् (द्विगु/तत्पुरुष), तेन (instrumental)
अभिहतस्यof (me) who am afflicted
अभिहतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअभि + हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of one who is struck’
घोरेin dreadful (condition)
घोरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषणम् (अवस्थायाम्/स्थाने)
सन्तप्यमानस्यof (me) being tormented
सन्तप्यमानस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम् + तप् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of one being tormented’
भव-अध्वन्-ईशO Lord of the path of worldly existence
भव-अध्वन्-ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक) + अध्वन् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—भवस्य अध्वा (संसारमार्गः) तस्य ईशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी, उत्तमपुरुष, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अन्यत्another (anything else)
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
अङ्घ्रि-द्वन्द्व-आतपत्रात्from the umbrella of (your) pair of feet
अङ्घ्रि-द्वन्द्व-आतपत्रात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि (प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक) + आतपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; समासः—अङ्घ्र्योः द्वन्द्वम् (pair of feet) तस्य आतपत्रम् (umbrella) (षष्ठी-तत्पुरुष)
अमृत-अभिवर्षात्from the showering of nectar
अमृत-अभिवर्षात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + अभिवर्ष (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; समासः—अमृतस्य अभिवर्षः (nectar-rain)

This verse is a direct cry of śaraṇāgati (surrender). The speaker describes the conditioned soul’s situation as being assaulted by the threefold miseries (tāpa-traya): those arising from one’s own body and mind, those caused by other living beings, and those inflicted by nature and higher powers. Material life (bhavādhvani) is portrayed as a harsh road or journey, and the Lord is addressed as its īśa—the one who alone can end it. The metaphor is spiritually precise: the Lord’s lotus feet are like an umbrella (ātapatra) shielding the devotee from the burning sun of saṁsāra, and simultaneously like a shower of nectar (amṛtābhivarṣa) that cools and revitalizes the heart. The point is not merely relief from suffering, but transformation: when one takes shelter of Bhagavān’s feet through bhakti—hearing, chanting, remembering, and serving—the very experience of life changes from drought to nectar. The verse thus teaches that ultimate protection is not found in temporary arrangements (wealth, status, even ritual without devotion), but in exclusive refuge at the Lord’s feet.

U
Uddhava
S
Sri Krishna

FAQs

Tāpa-traya refers to the three kinds of suffering in material life—those from one’s own body and mind, from other living beings, and from nature/higher forces—described here as driving the soul to seek shelter at Krishna’s lotus feet.

Because all worldly protections are temporary, while Krishna’s lotus feet alone fully protect the devotee and lead beyond the path of material existence to liberation and devotional life.

When distress arises, consciously take refuge in bhakti—chanting Krishna’s names, hearing Bhagavatam, praying, and serving—rather than relying solely on external fixes that cannot remove the root cause of suffering.