Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 36

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

शौचमाचमनं स्‍नानं न तु चोदनया चरेत् । अन्यांश्च नियमाञ्ज्ञानी यथाहं लीलयेश्वर: ॥ ३६ ॥

śaucam ācamanaṁ snānaṁ na tu codanayā caret anyāṁś ca niyamāñ jñānī yathāhaṁ līlayeśvaraḥ

A limpeza, o acamana, o banho e as demais observâncias não devem ser praticados por imposição, mas por livre vontade. Assim como Eu, o Senhor Supremo, executo os deveres regulativos por Minha própria lila, do mesmo modo deve agir quem Me realizou.

शौचम्purification/cleanliness
शौचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आचमनम्sipping (water)
आचमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआचमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/however)
चोदनयाby injunction/impulse
चोदनया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचोदना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
चरेत्should practice
चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अन्यान्other
अन्यान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural) (agreeing with नियमाञ्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
नियमान्rules/observances
नियमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
ज्ञानीthe knower (wise person)
ज्ञानी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/adverb) ‘as/according to’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
लीलयाby (my) play; effortlessly
लीलया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

When the Supreme Personality of Godhead descends to the material world, He generally observes the Vedic regulative duties to set a proper example for mankind. The Lord acts by His own free will, since no one can oblige, force or impel the Supreme Personality of Godhead. Similarly, the jñānī, or self-realized soul, is fixed on the spiritual platform, beyond the material body, and should therefore execute the regulative duties in relation to the material body by his own free will and not as a servant of the rules and regulations. A self-realized soul is a servant of Lord Kṛṣṇa and not of rules and regulations. Nevertheless, a transcendentalist strictly complies with regular duties for the pleasure of the Supreme Lord. In other words, one who is advanced in loving devotional service to Lord Kṛṣṇa spontaneously moves according to the will of the Supreme. One who is perfectly situated in spiritual realization cannot become a servant of the material body or of rules and regulations concerning the material body. However, this verse and other similar statements in Vedic scriptures should not be ignorantly misinterpreted to justify immoral, whimsical behavior. Lord Kṛṣṇa is discussing the paramahaṁsa stage of life, and those who are attached to the material body have nothing to do with this paramahaṁsa stage, nor should they exploit its unique privileges and status.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse teaches that such purificatory acts should not be done as mere mechanical compliance; a wise person performs them with understanding and inner purpose rather than compulsion.

In the Uddhava-gītā section on renunciation and spiritual maturity, Kṛṣṇa guides Uddhava beyond externalism—toward disciplined living rooted in realization, not mere rule-following.

Keep helpful disciplines (cleanliness, daily sādhana, sacred habits), but avoid performing them as empty rituals; connect each practice to devotion, awareness, and sincere transformation of character.