Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 3

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

केशरोमनखश्मश्रुमलानि बिभृयाद् दत: । न धावेदप्सु मज्जेत त्रिकालं स्थण्डिलेशय: ॥ ३ ॥

keśa-roma-nakha-śmaśru- malāni bibhṛyād dataḥ na dhāved apsu majjeta tri kālaṁ sthaṇḍile-śayaḥ

O vānaprastha não deve pentear ou enfeitar os cabelos da cabeça, do corpo ou do rosto, nem cortar as unhas, nem empenhar-se de modo especial na higiene dos dentes. Deve evacuar em horários regulares, banhar-se três vezes ao dia e dormir no chão.

केश-रोम-नख-श्मश्रु-मलानिhair, body-hair, nails, beard, and impurities
केश-रोम-नख-श्मश्रु-मलानि:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + रोम (प्रातिपदिक) + नख (प्रातिपदिक) + श्मश्रु (प्रातिपदिक) + मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (list of items)
बिभृयात्should bear/keep (i.e., not remove)
बिभृयात्:
Kriya (क्रिया/prescription)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
दतःwith teeth (intact)
दतः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदत (प्रातिपदिक; ‘with teeth’)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the ascetic); ‘दन्तयुक्तः’
not
:
Nipata (निपात/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
धावेत्should wash/cleanse
धावेत्:
Kriya (क्रिया/prescription)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
अप्सुin water
अप्सु:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी, बहुवचन (irregular stem अप्)
मज्जेत्should bathe/immerse
मज्जेत्:
Kriya (क्रिया/prescription)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
त्रिthree (times)
त्रि:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि (अव्यय/संख्यावाचक)
Formअव्यय; संख्यावाचक (numeral used adverbially)
कालम्time; (here) times
कालम्:
Karma (कर्म/extent of time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; काल-परिमाण (measure of time)
स्थण्डिले-शयःone who sleeps on bare ground
स्थण्डिले-शयः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक) + शय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (स्थण्डिले शयः = one who lies on the ground)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse describes austere simplicity: avoiding grooming for appearance, not bathing with indulgent scrubbing, living with minimal comforts, and maintaining strict daily discipline.

In Canto 11, Śukadeva summarizes dharma and renunciation to guide Parīkṣit toward liberation and unwavering spiritual focus, especially as he prepares for death by hearing the Lord’s glories.

Adopt the principle: reduce vanity and excess, keep life simple, maintain steady daily spiritual practice, and use cleanliness and comfort as supports for devotion—not as distractions.