Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 13

Bhāgavatam Mahimā — The Glory, Measure, Transmission, and Gift of Śrīmad-Bhāgavatam

प्रौष्ठपद्यां पौर्णमास्यां हेमसिंहसमन्वितम् । ददाति यो भागवतं स याति परमां गतिम् ॥ १३ ॥

prauṣṭhapadyāṁ paurṇamāsyāṁ hema-siṁha-samanvitam dadāti yo bhāgavataṁ sa yāti paramāṁ gatim

Quem, na lua cheia do mês de Bhādra, colocar o Śrīmad-Bhāgavatam num trono de ouro e oferecê-lo em dádiva, alcançará o destino transcendental supremo.

प्रौष्ठपद्याम्on the Prōṣṭhapadī (lunar day)
प्रौष्ठपद्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रौष्ठपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; काल-अधिकरण (locative of time)
पौर्णमास्याम्on the full-moon day
पौर्णमास्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौर्णमासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; काल-अधिकरण
हेम-सिंह-समन्वितम्accompanied by (a gift of) a golden lion
हेम-सिंह-समन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + सिंह (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; √अन्वि/√इ धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; ‘युक्त/समेत’
ददातिgives
ददाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
भागवतम्the Bhāgavata (Purāṇa)
भागवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
परमाम्supreme
परमाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
गतिम्destination, state
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

One should place Śrīmad-Bhāgavatam on a golden throne because it is the king of all literature. On the full-moon day of the month of Bhādra, the sun, which is compared to this king of literatures, is present in the constellation Leo and looks as if raised up on a royal throne. (According to astrology, the sun is said to be exalted in the sign of Leo). Thus one may unreservedly worship Śrīmad-Bhāgavatam, the supreme divine scripture.

FAQs

This verse states that one who donates the Śrīmad-Bhāgavatam—especially on Prauṣṭhapadā Pūrṇimā and accompanied by a golden throne—attains the supreme destination.

Sūta Gosvāmī speaks this in Naimiṣāraṇya to the sages headed by Śaunaka, while describing the concluding glories of Śrīmad-Bhāgavatam.

Support the distribution, gifting, or sponsorship of Śrīmad-Bhāgavatam (print or study resources) with sincere devotion, valuing the scripture as a royal seat of divine wisdom in one’s life.