Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

विप्रापत्यमचक्षाणस्तत ऐन्द्रीमगात् पुरीम् । आग्नेयीं नैऋर्तीं सौम्यां वायव्यां वारुणीमथ । रसातलं नाकपृष्ठं धिष्ण्यान्यन्यान्युदायुध: ॥ ४३ ॥ ततोऽलब्धद्विजसुतो ह्यनिस्तीर्णप्रतिश्रुत: । अग्निं विविक्षु: कृष्णेन प्रत्युक्त: प्रतिषेधता ॥ ४४ ॥

viprāpatyam acakṣāṇas tata aindrīm agāt purīm āgneyīṁ nairṛtīṁ saumyāṁ vāyavyāṁ vāruṇīm atha rasātalaṁ nāka-pṛṣṭhaṁ dhiṣṇyāny anyāny udāyudhaḥ

Não vendo ali o filho do brāhmaṇa, Arjuna foi às cidades de Indra, Agni, Nirṛti, Soma, Vāyu e Varuṇa. Com as armas prontas, procurou de Rasātala até a abóbada do céu. Mas, sem encontrar o filho do dvija e sem cumprir a promessa, quis entrar no fogo sagrado; então Bhagavān Śrī Kṛṣṇa o impediu e falou.

darśayeI show / I will show
darśaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; causative sense ‘I will show’ (दर्शयामि-प्राय)
dvija-sūnūnthe brāhmaṇa’s sons
dvija-sūnūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sūnu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘द्विजस्य सूनवः’ (sons of the brāhmaṇa)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; ‘तुभ्यम्’
do not
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
avajñādisrespect
avajñā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निषेधेन सह ‘अवज्ञाम् (कुरु)’ implied
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ātmanāby yourself
ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
yewho (those who)
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्धः/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; ‘अस्माकम्’
kīrtimfame
kīrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vimalāmpure/spotless
vimalām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying kīrti)
manuṣyāḥpeople
manuṣyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sthāpayiṣyantiwill establish
sthāpayiṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु) [णिच् causative: sthāpayati]
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments that Arjuna trusted Lord Śiva implicitly as his guru, and so he did not bother to search out Lord Śiva’s celestial abode.

A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
brāhmaṇa (vipra)
B
brāhmaṇa’s son (dvija-suta)

FAQs

Because he had vowed to protect the brāhmaṇa’s newborn sons, and after failing to recover one, he felt he had not honored his pledge and chose self-immolation as atonement.

Kṛṣṇa restrained Arjuna, indicating that despair and self-destruction were not the right response; instead, Kṛṣṇa would guide the proper course to resolve the situation and protect dharma.

When you fail despite sincere effort, don’t act impulsively out of guilt; seek wise guidance, remain steady in duty, and take constructive steps rather than self-harm or hopelessness.