Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Duryodhana’s Envy at Yudhiṣṭhira’s Rājasūya and the Avabhṛtha Festival

सर्वे जना: सुररुचो मणिकुण्डलस्र- गुष्णीषकञ्चुकदुकूलमहार्घ्यहारा: । नार्यश्च कुण्डलयुगालकवृन्दजुष्ट- वक्त्रश्रिय: कनकमेखलया विरेजु: ॥ २४ ॥

sarve janāḥ sura-ruco maṇi-kuṇḍala-srag- uṣṇīṣa-kañcuka-dukūla-mahārghya-hārāḥ nāryaś ca kuṇḍala-yugālaka-vṛnda-juṣṭa- vaktra-śriyaḥ kanaka-mekhalayā virejuḥ

Todos os homens ali brilhavam como semideuses, adornados com brincos de gemas, guirlandas de flores, turbantes, coletes, dhotīs de seda e valiosos colares de pérolas. E as mulheres exibiam rostos encantadores, embelezados por brincos em par e mechas de cabelo, e todas resplandeciam com cintos de ouro.

sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of जनाः)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sura-rucaḥradiant like gods
sura-rucaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + रुच्/रुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (सुर-रुच: ‘having godlike radiance’) विशेषण (of जनाः)
maṇi-kuṇḍala-srak-uṣṇīṣa-kañcuka-dukūla-mahārghya-hārāḥwearing jeweled earrings, garlands, turbans, jackets, fine garments, and costly necklaces
maṇi-kuṇḍala-srak-uṣṇīṣa-kañcuka-dukūla-mahārghya-hārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमणि (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक) + स्रज्/स्रक् (प्रातिपदिक) + उष्णीष (प्रातिपदिक) + कञ्चुक (प्रातिपदिक) + दुकूल (प्रातिपदिक) + महार्घ्य (प्रातिपदिक) + हार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (those who have jeweled earrings, garlands, turbans, jackets, fine cloth, and costly necklaces) विशेषण (of जनाः)
nāryaḥwomen
nāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
kuṇḍala-yugālaka-vṛnda-juṣṭa-vaktra-śriyaḥwhose facial beauty was enhanced by clusters of paired earrings
kuṇḍala-yugālaka-vṛnda-juṣṭa-vaktra-śriyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक) + युगलक (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक) + जुष्ट (कृदन्त, जुष् धातु) + वक्त्र (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (those whose face-beauty is adorned/attended by groups of pairs of earrings) विशेषण (of नार्यः)
kanaka-mekhalayāwith a golden girdle
kanaka-mekhalayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक) + मेखला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तत्पुरुष (golden girdle)
virejuḥthey shone
virejuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-राज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

FAQs

This verse describes the people at Kurukṣetra shining with celestial beauty, richly adorned with jewels, silks, garlands, and golden ornaments—showing the grandeur of the sacred royal gathering.

He is painting the scene of the great assembly connected with Kṛṣṇa’s pastimes—highlighting the auspiciousness, prosperity, and celebratory mood surrounding the holy event.

It teaches that sacred occasions are honored with cleanliness, beauty, and respectful presentation—devotees can bring devotion into daily life by offering their best (within their means) for worship and holy gatherings.